Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" I just did n't think of it , I guess , " repeated Clyde .

«Думаю, я просто не подумал об этом», — повторил Клайд.
2 unread messages
" A very satisfactory explanation , I 'm sure , " went on Mason , sarcastically . And then as swiftly as possible : " I do n't suppose you happen to recall an item of thirteen dollars and twenty cents paid for a lunch at the Casino on July ninth -- the day after Roberta Alden 's death -- do you or do you not ? " Mason was dramatic , persistent , swift -- scarcely giving him time to think or breathe , as he saw it .

— Я уверен, что это очень удовлетворительное объяснение, — с сарказмом продолжил Мейсон. А затем как можно быстрее: «Я не думаю, что вы случайно припомните сумму в тринадцать долларов и двадцать центов, уплаченную за обед в казино девятого июля — на следующий день после смерти Роберты Олден, — так вы или нет? " Мейсон был драматичен, настойчив и быстр, едва давая ему время подумать или вздохнуть, как он это видел.
3 unread messages
At this Clyde almost jumped , so startled was he by this question and charge , for he did not know that they had found out about the lunch . " And do you remember , too , " went on Mason , " that over eighty dollars was found on you when you were arrested ? "

При этих словах Клайд чуть не подпрыгнул, настолько его поразил этот вопрос и обвинение, ведь он не знал, что они узнали об обеде. — А вы помните, — продолжал Мейсон, — что при аресте у вас нашли более восьмидесяти долларов?
4 unread messages
" Yes , I remember it now , " he replied .

«Да, теперь я это помню», — ответил он.
5 unread messages
As for the eighty dollars he had forgotten . Yet now he said nothing , for he could not think what to say .

Что касается восьмидесяти долларов, он забыл. Но теперь он ничего не сказал, потому что не мог придумать, что сказать.
6 unread messages
" How about that ? " went on Mason , doggedly and savagely . " If you only had fifty dollars when you left Lycurgus and over eighty dollars when you were arrested , and you spent twenty-four dollars and sixty-five cents plus thirteen for a lunch , where did you get that extra money from ? "

"Как насчет этого?" — продолжал Мейсон упрямо и яростно. «Если у вас было только пятьдесят долларов, когда вы покинули Ликург, и более восьмидесяти долларов, когда вас арестовали, и вы потратили двадцать четыре доллара шестьдесят пять центов плюс тринадцать на обед, откуда вы взяли эти дополнительные деньги?»
7 unread messages
" Well , I ca n't answer that just now , " replied Clyde , sullenly , for he felt cornered and hurt . That was Sondra 's money and nothing would drag out of him where he had gotten it .

«Ну, я не могу ответить на этот вопрос сейчас», - угрюмо ответил Клайд, потому что он чувствовал себя загнанным в угол и обиженным. Это были деньги Сондры, и ничто не могло их вытащить из того места, где он их взял.
8 unread messages
" Why ca n't you answer it ? " roared Mason . " Where do you think you are , anyhow ? And what do you think we are here for ? To say what you will or will not answer ? You are on trial for your life -- do n't forget that ! You ca n't play fast and loose with law , however much you may have lied to me . You are here before these twelve men and they are waiting to know . Now , what about it ? Where did you get that money ? "

«Почему ты не можешь ответить?» — взревел Мейсон. «Как ты думаешь, где ты находишься? И как вы думаете, для чего мы здесь? Сказать, что ты ответишь или не ответишь? Вас судят за вашу жизнь — не забывайте об этом! С законом нельзя играть быстро и безответственно, сколько бы вы мне ни лгали. Вы здесь перед этими двенадцатью мужчинами, и они ждут ответа. А что насчет этого? Откуда у тебя эти деньги?»
9 unread messages
" I borrowed it from a friend . "

«Я одолжил его у друга».
10 unread messages
" Well , give his name .

«Ну, назови его имя.
11 unread messages
What friend ? "

Какой друг?"
12 unread messages
" I do n't care to

«Мне все равно
13 unread messages
" Oh , you do n't ! Well , you 're lying about the amount of money you had when you left Lycurgus -- that 's plain . And under oath , too . Do n't forget that ! That sacred oath that you respect so much . Is n't that true ? "

«О, нет! Ну, ты врешь о том, сколько денег у тебя было, когда ты покинул Ликург, — это ясно. И под присягой тоже. Не забывайте об этом! Та священная клятва, которую ты так уважаешь. Не правда ли?»
14 unread messages
" No , it is n't , " finally observed Clyde , stung to reason by this charge . " I borrowed that money after I got to Twelfth Lake . "

— Нет, это не так, — наконец заметил Клайд, уязвленный этим обвинением. «Я занял эти деньги после того, как добрался до Двенадцатого озера».
15 unread messages
" And from whom ? "

«И от кого?»
16 unread messages
" Well , I ca n't say . "

«Ну, я не могу сказать».
17 unread messages
" Which makes the statement worthless , " retorted Mason .

«Это делает заявление бесполезным», — парировал Мейсон.
18 unread messages
Clyde was beginning to show a disposition to balk . He had been sinking his voice and each time Mason commanded him to speak up and turn around so the jury could see his face , he had done so , only feeling more and more resentful toward this man who was thus trying to drag out of him every secret he possessed . He had touched on Sondra , and she was still too near his heart to reveal anything that would reflect on her . So now he sat staring down at the jurors somewhat defiantly , when Mason picked up some pictures .

Клайд начал проявлять склонность сопротивляться. Он понижал голос, и каждый раз, когда Мейсон приказывал ему заговорить и повернуться так, чтобы присяжные могли видеть его лицо, он делал это, только чувствуя все большую и большую обиду на этого человека, который таким образом пытался вытянуть из него все тайна, которой он обладал. Он затронул Сондру, но она все еще была слишком близка его сердцу, чтобы высказать что-либо, что могло бы отразиться на ней. Поэтому теперь он сидел и несколько вызывающе смотрел на присяжных, когда Мейсон взял несколько фотографий.
19 unread messages
" Remember these ? " he now asked Clyde , showing him some of the dim and water-marked reproductions of Roberta besides some views of Clyde and some others -- none of them containing the face of Sondra -- which were made at the Cranstons ' on his first visit , as well as four others made at Bear Lake later , and with one of them showing him holding a banjo , his fingers in position .

«Помнишь это?» — спросил он Клайда, показав ему несколько тусклых репродукций Роберты с водяными знаками, а также несколько изображений Клайда и некоторых других (ни один из которых не содержал лица Сондры), которые были также сделаны у Крэнстонов во время его первого визита. как четверо других позже сделали это в Медвежьем озере, и один из них показал, как он держит банджо с пальцами на месте.
20 unread messages
" Recall where these were made ? " asked Mason , showing him the reproduction of Roberta first .

— Напомни, где они были сделаны? — спросил Мейсон, показывая ему сначала репродукцию Роберты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому