Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
2 unread messages
" Even though you were n't caring for her so much . "

«Даже несмотря на то, что ты не так уж о ней заботился».
3 unread messages
" Why -- yes , sir , " replied Clyde , hesitating slightly , while the rurals jerked and craned at this introduction of the sex crime .

«Почему... да, сэр», - ответил Клайд, слегка колеблясь, в то время как сельские жители дергались и вытягивали руки при этом представлении о сексуальном преступлении.
4 unread messages
" And yet at nights , and in spite of the fact that she was alone over there in her little room -- as faithful to you , as you yourself have testified , as any one could be -- you went off to dances , parties , dinners , and automobile rides , while she sat there . "

«А между тем по ночам, несмотря на то, что она была одна там, в своей комнатке, — так же верна тебе, как ты сам свидетельствовал, как и любой другой, — ты ходил на танцы, вечеринки, обеды, и ездит на автомобиле, пока она там сидела».
5 unread messages
" Oh , but I was n't off all the time . "

«О, но я не все время был выключен».
6 unread messages
" Oh , were n't you ? But you heard the testimony of Tracy and Jill Trumbull , and Frederick Sells , and Frank Harriet , and Burchard Taylor , on this particular point , did n't you ? "

«О, не так ли? Но вы слышали показания Трейси, Джилл Трамбалл, Фредерика Селлса, Фрэнка Харриета и Берчарда Тейлора по этому конкретному вопросу, не так ли?»
7 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
8 unread messages
" Well , were they all liars , or were they telling the truth ? "

«Ну, они все лгали или говорили правду?»
9 unread messages
" Well , they were telling the truth as near as they could remember , I suppose . "

«Ну, я полагаю, они говорили правду, насколько могли вспомнить».
10 unread messages
" But they could n't remember very well -- is that it ? "

«Но они не очень хорошо помнили — и в этом дело?»
11 unread messages
" Well , I was n't off all the time . Maybe I was gone two or three times a week -- maybe four sometimes -- not more .

«Ну, я не всегда был в отпуске. Может быть, меня не было два или три раза в неделю, иногда четыре, но не больше.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" And the rest you gave to Miss Alden ? "

— А остальное вы отдали мисс Олден?
14 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
15 unread messages
" Is that what she meant in this letter here ? " And here he took up another letter from the pile of Roberta 's letters , and opening it and holding it before him , read : " ' Night after night , almost every night after that dreadful Christmas day when you left me , I was alone nearly always . ' Is she lying , or is n't she ? " snapped Mason fiercely , and Clyde , sensing the danger of accusing Roberta of lying here , weakly and shamefacedly replied : " No , she is n't lying . But I did spend some evenings with her just the same . "

«Это то, что она имела в виду в этом письме?» И вот он взял еще одно письмо из стопки писем Роберты, открыл его и, держа перед собой, прочитал: «Ночь за ночью, почти каждую ночь после того ужасного рождественского дня, когда ты оставил меня, я почти всегда был один. ' Она лжет или нет?» - яростно огрызнулся Мейсон, и Клайд, почувствовав опасность обвинить Роберту во лжи здесь, слабо и стыдливо ответил: "Нет, она не лжет. Но я все равно провел с ней несколько вечеров».
16 unread messages
" And yet you heard Mrs. Gilpin and her husband testify here that night after night from December first on Miss Alden was mostly always alone in her room and that they felt sorry for her and thought it so unnatural and tried to get her to join them , but she would n't . You heard them testify to that , did n't you ? "

«И все же вы слышали, как миссис Гилпин и ее муж свидетельствовали здесь, что ночь за ночью, начиная с первого декабря, мисс Олден почти всегда была одна в своей комнате, и что они жалели ее, считали это таким неестественным и пытались уговорить ее присоединиться к ним. , но она не стала бы. Вы слышали, как они об этом свидетельствовали, не так ли?»
17 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
18 unread messages
" And yet you insist that you were with her some ? "

"И все же ты настаиваешь на том, что ты был с ней немного?"
19 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
20 unread messages
" Yet at the same time loving and seeking the company of Miss X ? "

«И в то же время любишь и ищешь общества мисс Х?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому