Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" And why not ? "

"И почему бы нет?"
2 unread messages
" Well , I did n't like it so much any more -- not that kind of life . "

«Ну, мне это больше не нравилось — не такая жизнь».
3 unread messages
" But you did n't mean that you did n't want to do anything at all , did you ? That was n't your attitude , was it ? "

«Но ты же не имел в виду, что вообще ничего не хочешь делать, не так ли? Это было не ваше отношение, не так ли?»
4 unread messages
" Oh , no , sir . That was n't it . I told her right away if she would go away for a while -- while she had her baby -- and let me stay on there in Lycurgus , that I would try to live on less and give her all I could save until she was all right again . "

«О, нет, сэр. Это было не то. Я сразу сказал ей, что если она уедет на время — пока у нее будет ребенок — и позволит мне остаться там, в Ликурге, то я постараюсь жить на меньшие деньги и отдам ей все, что смогу накопить, пока она снова не поправится. ."
5 unread messages
" But not marry her ? "

— Но не жениться на ней?
6 unread messages
" No , sir , I did n't feel that I could do that then . "

«Нет, сэр, тогда я не чувствовал, что смогу это сделать».
7 unread messages
" And what did she say to that ? "

— И что она на это сказала?
8 unread messages
" She would n't do it . She said she could n't and would n't go through with it unless I would marry her . "

«Она бы этого не сделала. Она сказала, что не сможет и не пойдет на это, если я не женюсь на ней».
9 unread messages
" I see . Then and there ? "

"Я понимаю. Тогда и там?»
10 unread messages
" Well , yes -- pretty soon , anyhow . She was willing to wait a little while , but she would n't go away unless I would marry her . "

— Ну да, во всяком случае, довольно скоро. Она была готова немного подождать, но не уйдет, пока я не женюсь на ней».
11 unread messages
" And did you tell her that you did n't care for her any more ? "

— И ты сказал ей, что она тебе больше не нужна?
12 unread messages
" Well , nearly -- yes , sir "

«Ну, почти… да, сэр»
13 unread messages
" What do you mean by ' nearly ' ? "

— Что ты имеешь в виду под словом «почти»?
14 unread messages
" Well , that I did n't want to . Besides , she knew I did n't care for her any more . She said so herself . "

«Ну, этого я не хотел. Кроме того, она знала, что я больше не забочусь о ней. Она сама так сказала».
15 unread messages
" To you , at that time ? "

— Вам в это время?
16 unread messages
" Yes , sir . Lots of times . "

"Да сэр. Много времени."
17 unread messages
" Well , yes , that 's true -- it was in all of those letters of hers that were read here .

«Ну да, это правда — это было во всех тех ее письмах, которые здесь читали.
18 unread messages
But when she refused so flatly , what did you do then ? "

Но когда она так категорически отказалась, что ты тогда сделал?»
19 unread messages
" Well , I did n't know what to do . But I thought maybe if I could get her to go up to her home for a while , while I tried and saved what I could -- well ... maybe ... once she was up there and saw how much I did n't want to marry her -- " ( Clyde paused and fumbled at his lips . This lying was hard . )

«Ну, я не знал, что делать. Но я подумал, может быть, если мне удастся уговорить ее поехать к ней домой на какое-то время, пока я буду стараться и спасать все, что смогу… ну… ну… . . может быть . . . однажды она оказалась там и увидела, как сильно я не хочу на ней жениться…» (Клайд сделал паузу и потрогал губы. Эта ложь была трудной.)
20 unread messages
" Yes , go on . And remember , the truth , however ashamed of it you may be , is better than any lie . "

«Да, продолжай. И помните, правда, как бы вы ее ни стыдились, лучше любой лжи».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому