Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
" I see , but he 'll have to tell a mighty convincing story , " added Belknap , a little heavily . " And how about those two hats ? They 're going to have to be explained . "

«Понятно, но ему придется рассказать очень убедительную историю», — добавил Белкнап несколько тяжеловесно. «А как насчет этих двух шляп? Им придется объясниться».
2 unread messages
" Well , I 'm coming to those now . The one he had was a little soiled . And so he decided to buy another .

«Ну, я сейчас к ним подойду. Тот, который у него был, был немного испачкан. И поэтому он решил купить еще один.
3 unread messages
As for that story he told Mason about wearing a cap , well , he was frightened and lied because he thought he would have to get out of it . Now , of course , before he goes to that other girl afterwards -- while Roberta is still alive , I mean , there 's his relationship with the other girl , what he intends to do about her . He 's talking to Roberta , now you see , " he continued , " and that has to be disposed of in some way . But , as I see it , that 's easy , for of course after he experiences a change of heart and wants to do the right thing by Roberta , all he has to do is to write that other girl or go to her and tell her -- about the wrong he has done Roberta . "

Что касается той истории, которую он рассказал Мейсону о ношении кепки, то он был напуган и солгал, потому что думал, что ему придется снять ее. Теперь, конечно, прежде чем он потом пойдет к той другой девушке — я имею в виду, пока Роберта еще жива, есть его отношения с другой девушкой, что он собирается с ней делать. Видите ли, он разговаривает с Робертой, — продолжил он, — и от этого нужно как-то избавиться. Но, на мой взгляд, это легко, потому что, конечно, после того, как он почувствует перемену в своем сердце и захочет поступить правильно по отношению к Роберте, все, что ему нужно сделать, это написать той другой девушке или пойти к ней и рассказать ей - о то зло, которое он сделал, Роберта».
4 unread messages
" Yes . "

"Да."
5 unread messages
" For , as I see it now , she ca n't be kept out of the case entirely , after all . We 'll have to ring her in , I 'm afraid . "

«Потому что, как я понимаю теперь, ее нельзя полностью держать в стороне от этого дела. Боюсь, нам придется позвонить ей.
6 unread messages
" All right ; then we have to , " said Belknap .

— Хорошо, тогда нам придется, — сказал Белнап.
7 unread messages
" Because you see , if Roberta still feels that he ought to marry her -- he 'll go first and tell that Finchley girl that he ca n't marry her -- that he 's going away -- that is , if Roberta does n't object to his leaving her that long , do n't you see ? "

«Потому что, как видите, если Роберта все еще считает, что он должен на ней жениться, он пойдет первым и скажет этой девушке Финчли, что не может на ней жениться, что он уезжает, то есть, если Роберта не будет возражать против его оставив ее так надолго, разве ты не понимаешь?»
8 unread messages
" Yes . "

"Да."
9 unread messages
" If she does , he 'll marry her , either at Three Mile Bay or some other place . "

«Если она это сделает, он женится на ней либо в Три-Майл-Бэй, либо в каком-нибудь другом месте».
10 unread messages
" Yes . "

"Да."
11 unread messages
" But you do n't want to forget that while she 's still alive he 's puzzled and distressed . And it 's only after that second night , at Grass Lake , that he begins to see how wrong all his actions have been , you understand . Something happens .

«Но вы не хотите забывать, что, пока она еще жива, он был озадачен и огорчен. И только после той второй ночи в Грасс-Лейк он начинает понимать, насколько неправильными были все его действия, понимаете. Что-то происходит.
12 unread messages
Maybe she cries or talks about wanting to die , like she does in those letters . "

Возможно, она плачет или говорит о желании умереть, как в тех письмах».
13 unread messages
" Yes . "

"Да."
14 unread messages
" And so he wants a quiet place where they can sit down in peace and talk , where no one else will see or hear them . "

«И поэтому ему нужно тихое место, где они смогут спокойно сесть и поговорить, где никто их не увидит и не услышит».
15 unread messages
" Yes , yes -- go on . "

— Да, да, продолжай.
16 unread messages
" Well , he thinks of Big Bittern . He 's been up there once before or they 're near there , then , and just below there , twelve miles , is Three Mile Bay , where , if they decide to marry , they can . "

«Ну, он думает о Большой Выпи. Он уже был там однажды, или они где-то рядом, а чуть ниже, в двенадцати милях, находится залив Три-Майл, где, если они решат пожениться, они смогут это сделать.
17 unread messages
" I see . "

"Я понимаю."
18 unread messages
" If not , if she does n't want to marry him after his full confession , he can row her back to the inn , ca n't he , and he or she can stay there or go on . "

«Если нет, если она не захочет выйти за него замуж после его полного признания, он может отвезти ее обратно в гостиницу, не так ли, и он или она может остаться там или уйти».
19 unread messages
" Yes , yes . "

«Да, да».
20 unread messages
" In the meantime , not to have any delay or be compelled to hang about that inn -- it 's rather expensive , you know , and he has n't any too much money -- he takes that lunch in his bag . Also his camera , because he wants to take some pictures . For if Mason should turn up with that camera , it 's got to be explained , and it will be better explained by us than it will be by him , wo n't it ? "

А пока, чтобы не задерживаться и не быть вынужденным торчать в этой гостинице — она, знаете ли, довольно дорогая, а денег у него не так уж много, — он берет этот обед в сумку. А еще его фотоаппарат, потому что он хочет сделать несколько снимков. Потому что, если Мейсон появится с этой камерой, это нужно будет объяснить, и мы объясним это лучше, чем он, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому