Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Американская трагедия / American tragedy B1

1 unread messages
For answer now Roberta merely shook her head negatively and continued to cry . And at last gathering the full import of her situation , Dr. Glenn got up , his face a study of troubled and yet conservative caution and sympathy . But without saying anything at first he merely looked at her as she wept .

Вместо ответа Роберта лишь отрицательно покачала головой и продолжала плакать. И, наконец, осознав всю суть своего положения, доктор Гленн встал, его лицо выражало беспокойство, но в то же время консервативную осторожность и сочувствие. Но сначала ничего не говоря, он просто смотрел на нее, пока она плакала.
2 unread messages
Later he added : " Well , well , this is too bad . I 'm sorry . " But fearing to commit himself in any way , he merely paused , adding after a time soothingly and dubiously : " You must n't cry . That wo n't help you any . " He then paused again , still determined not to have anything to do with this case . Yet a bit curious as to the true nature of the story he finally asked : " Well , then where is the young man who is the cause of your trouble ? Is he here ? "

Позже он добавил: «Ну-ну, это очень плохо. Мне жаль." Но, боясь чем-либо себя обязывать, он только помолчал, добавив через некоторое время успокаивающе и с сомнением: «Ты не должна плакать. Это тебе ничем не поможет». Затем он снова сделал паузу, все еще решив не иметь никакого отношения к этому делу. И все же, немного заинтересовавшись истинной природой этой истории, он наконец спросил: «Ну, тогда где тот молодой человек, который является причиной ваших проблем? Он здесь?"
3 unread messages
Still too overcome by shame and despair to speak , Roberta merely shook her head negatively .

Все еще слишком охваченная стыдом и отчаянием, чтобы говорить, Роберта лишь отрицательно покачала головой.
4 unread messages
" But he knows that you 're in trouble , does n't he ? "

«Но он знает, что у тебя проблемы, не так ли?»
5 unread messages
" Yes , " replied Roberta faintly .

«Да», — слабо ответила Роберта.
6 unread messages
" And he wo n't marry you ? "

— И он не женится на тебе?
7 unread messages
" He 's gone away . "

«Он ушел».
8 unread messages
" Oh , I see . The young scamp ! And do n't you know where he 's gone ? "

"Ага, понятно. Молодой негодяй! И разве ты не знаешь, куда он ушел?»
9 unread messages
" No , " lied Roberta , weakly .

«Нет», — слабо солгала Роберта.
10 unread messages
" How long has it been since he left you ? "

— Сколько времени прошло с тех пор, как он оставил тебя?
11 unread messages
" About a week now . " Once more she lied .

«Примерно через неделю». Она еще раз солгала.
12 unread messages
" And you do n't know where he is ? "

— И ты не знаешь, где он?
13 unread messages
" No . "

"Нет."
14 unread messages
" How long has it been since you were sick ? "

«Как давно вы болели?»
15 unread messages
" Over two weeks now , " sobbed Roberta .

«Уже больше двух недель», — рыдала Роберта.
16 unread messages
" And before that you have always been regular ? "

— А до этого ты всегда был постоянным?
17 unread messages
" Yes .

"Да.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" Well , in the first place , " his tone was more comfortable and pleasant than before -- he seemed to be snatching at a plausible excuse for extricating himself from a case which promised little other than danger and difficulty , " this may not be as serious as you think . I know you 're probably very much frightened , but it 's not unusual for women to miss a period . At any rate , without an examination it would n't be possible to be sure , and even if you were , the most advisable thing would be to wait another two weeks . You may find then that there is nothing wrong . I would n't be surprised if you did . You seem to be oversensitive and nervous and that sometimes brings about delays of this kind -- mere nervousness . At any rate , if you 'll take my advice , whatever you do , you 'll not do anything now but just go home and wait until you 're really sure . For even if anything were to be done , it would n't be advisable for you to do anything before then . "

«Ну, во-первых, — его тон был более спокойным и приятным, чем раньше — он, казалось, ухватился за благовидный предлог, чтобы выпутаться из дела, которое мало что сулило, кроме опасности и трудностей, — это может быть не так серьезно». как Вы думаете. Я знаю, что вы, вероятно, очень напуганы, но женщины нередко пропускают менструацию. Во всяком случае, без осмотра быть уверенным невозможно, а даже если и можно, то самое разумное — подождать еще две недели. Тогда вы можете обнаружить, что в этом нет ничего плохого. Я бы не удивился, если бы ты это сделал. Вы кажетесь сверхчувствительным и нервным, и это иногда приводит к такого рода задержкам — просто нервозность. В любом случае, если вы прислушаетесь к моему совету, что бы вы ни делали, вы ничего не будете делать сейчас, а просто пойдете домой и подождите, пока не будете действительно уверены. Ибо даже если бы что-то и нужно было сделать, нежелательно было бы тебе делать что-либо раньше».
20 unread messages
" But I 've already taken some pills and they have n't helped me , " pleaded Roberta .

«Но я уже приняла несколько таблеток, и они мне не помогли», - взмолилась Роберта.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому