Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
Curiously , this stirred Hurstwood to further effort .

Любопытно, что это побудило Херствуда к дальнейшим усилиям.
2 unread messages
“ I thought you might tell me . ”

— Я думал, ты мне скажешь.
3 unread messages
The fellow shook his head irritably .

Парень раздраженно покачал головой.
4 unread messages
Inside went the ex - manager and straight to an office off the clerk ’ s desk . One of the managers of the hotel happened to be there . Hurstwood looked him straight in the eye .

Вошел бывший менеджер и прямиком в кабинет за столом клерка. Там оказался один из менеджеров отеля. Герствуд посмотрел ему прямо в глаза.
5 unread messages
“ Could you give me something to do for a few days ? ” he said . “ I ’ m in a position where I have to get something at once . ”

— Не могли бы вы дать мне чем-нибудь заняться на несколько дней? он сказал. «Я в таком положении, что мне нужно что-то получить немедленно».
6 unread messages
The comfortable manager looked at him , as much as to say : “ Well , I should judge so . ”

Уютный менеджер посмотрел на него, как бы говоря: «Ну, я так и должен судить».
7 unread messages
“ I came here , ” explained Hurstwood , nervously , “ because I ’ ve been a manager myself in my day . I ’ ve had bad luck in a way but I ’ m not here to tell you that . I want something to do , if only for a week . ”

«Я пришел сюда, — нервно объяснил Герствуд, — потому что в свое время сам был менеджером. В каком-то смысле мне не повезло, но я здесь не для того, чтобы сказать вам об этом. Я хочу чем-нибудь заняться, хотя бы на неделю».
8 unread messages
The man imagined he saw a feverish gleam in the applicant ’ s eye .

Мужчине показалось, что он увидел лихорадочный блеск в глазах заявителя.
9 unread messages
“ What hotel did you manage ? ” he inquired .

«Каким отелем вы управляли?» — спросил он.
10 unread messages
“ It wasn ’ t a hotel , ” said Hurstwood . “ I was manager of Fitzgerald and Moy ’ s place in Chicago for fifteen years . ”

«Это был не отель», — сказал Херствуд. «Я был менеджером дома Фицджеральда и Мой в Чикаго пятнадцать лет».
11 unread messages
“ Is that so ? ” said the hotel man . “ How did you come to get out of that ? ”

"Это так?" - сказал мужчина из отеля. — Как тебе удалось выбраться из этого?
12 unread messages
The figure of Hurstwood was rather surprising in contrast to the fact .

Фигура Герствуда была весьма удивительной по контрасту с фактом.
13 unread messages
“ Well , by foolishness of my own . It isn ’ t anything to talk about now . You could find out if you wanted to . I ’ m ‘ broke ’ now and , if you will believe me , I haven ’ t eaten anything to - day . ”

— Ну, по своей глупости. Сейчас не о чем говорить. Вы могли бы узнать, если бы захотели. Я теперь «сломлен» и, если вы мне поверите, я сегодня ничего не ел».
14 unread messages
The hotel man was slightly interested in this story . He could hardly tell what to do with such a figure , and yet Hurstwood ’ s earnestness made him wish to do something .

Хозяина отеля эта история слегка заинтересовала. Он едва мог решить, что делать с такой фигурой, и все же серьезность Герствуда вызвала у него желание что-то сделать.
15 unread messages
“ Call Olsen , ” he said , turning to the clerk .

«Позвоните Олсену», — сказал он, обращаясь к клерку.
16 unread messages
In reply to a bell and a disappearing hall - boy , Olsen , the head porter , appeared .

В ответ на звонок и исчезновение коридорного появился Олсен, старший швейцар.
17 unread messages
“ Olsen , ” said the manager , “ is there anything downstairs you could find for this man to do ? I ’ d like to give him something . ”

«Олсен, — сказал менеджер, — есть ли что-нибудь внизу, чем можно заняться для этого человека? Я хотел бы дать ему кое-что».
18 unread messages
“ I don ’ t know , sir , ” said Olsen . “ We have about all the help we need . I think I could find something , sir , though , if you like . ”

— Я не знаю, сэр, — сказал Олсен. «У нас есть вся необходимая помощь. Думаю, я смогу что-нибудь найти, сэр, если хотите.
19 unread messages
“ Do . Take him to the kitchen and tell Wilson to give him something to eat . ”

"Делать. Отведите его на кухню и скажите Уилсону, чтобы он дал ему что-нибудь поесть.
20 unread messages
“ All right , sir , ” said Olsen .

— Хорошо, сэр, — сказал Олсен.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому