Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
Carrie recognised the name as standing for one of the newest and most imposing hostelries . She had heard it spoken of as having a splendid restaurant .

Кэрри узнала, что это название означает один из новейших и самых впечатляющих хостелов. Она слышала, что здесь был великолепный ресторан.
2 unread messages
“ Just so , ” went on Mr . Withers , accepting her acknowledgment of familiarity . “ We have some very elegant rooms at present which we would like to have you look at , if you have not made up your mind where you intend to reside for the summer . Our apartments are perfect in every detail — hot and cold water , private baths , special hall service for every floor , elevators , and all that . You know what our restaurant is . ”

— Именно так, — продолжил мистер Уизерс, принимая ее признание за знакомство. «В настоящее время у нас есть несколько очень элегантных комнат, которые мы хотели бы показать вам, если вы еще не определились, где собираетесь проживать летом. Наши апартаменты идеальны во всех деталях — горячая и холодная вода, отдельные санузлы, специальный сервис в холле на каждом этаже, лифты и все такое. Вы знаете, что такое наш ресторан.
3 unread messages
Carrie looked at him quietly . She was wondering whether he took her to be a millionaire .

Кэрри спокойно посмотрела на него. Ей было интересно, считает ли он ее миллионершей.
4 unread messages
“ What are your rates ? ” she inquired .

«Какие у вас расценки?» — спросила она.
5 unread messages
“ Well , now , that is what I came to talk with you privately about . Our regular rates are anywhere from three to fifty dollars a day . ”

«Ну, вот об этом я и пришел поговорить с вами наедине. Наши обычные ставки составляют от трех до пятидесяти долларов в день.
6 unread messages
“ Mercy ! ” interrupted Carrie . “ I couldn ’ t pay any such rate as that . ”

"Милосердие!" - прервала Кэрри. «Я не мог платить по такой цене».
7 unread messages
“ I know how you feel about it , ” exclaimed Mr . Withers , halting .

— Я знаю, что вы к этому чувствуете, — воскликнул мистер Уизерс, останавливаясь.
8 unread messages
“ But just let me explain . I said those are our regular rates . Like every other hotel we make special ones however . Possibly you have not thought about it , but your name is worth something to us . ”

— Но позвольте мне объяснить. Я сказал, что это наши обычные тарифы. Однако, как и любой другой отель, мы делаем особенные. Возможно, ты об этом не подумал, но твое имя для нас чего-то стоит».
9 unread messages
“ Oh ! ” ejaculated Carrie , seeing at a glance .

"Ой!" воскликнула Кэрри, увидев с первого взгляда.
10 unread messages
“ Of course . Every hotel depends upon the repute of its patrons . A well - known actress like yourself , ” and he bowed politely , while Carrie flushed , “ draws attention to the hotel , and — although you may not believe it — patrons . ”

"Конечно. Каждый отель зависит от репутации своих посетителей. Такая известная актриса, как вы, — он вежливо поклонился, а Кэрри покраснела, — привлекает внимание к отелю и — хотя вы можете в это не поверить — посетителям.
11 unread messages
“ Oh , yes , ” returned Carrie , vacantly , trying to arrange this curious proposition in her mind .

«О, да», — рассеянно ответила Кэрри, пытаясь упорядочить в уме это любопытное предложение.
12 unread messages
“ Now , ” continued Mr . Withers , swaying his derby hat softly and beating one of his polished shoes upon the floor , “ I want to arrange , if possible , to have you come and stop at the Wellington . You need not trouble about terms . In fact , we need hardly discuss them . Anything will do for the summer — a mere figure — anything that you think you could afford to pay . ”

— А теперь, — продолжал мистер Уизерс, мягко покачивая шляпой-дерби и стуча по полу одним из своих начищенных туфель, — я хочу организовать, если возможно, чтобы вы приехали и остановились в «Веллингтоне». Вам не нужно беспокоиться об условиях. На самом деле нам вряд ли нужно их обсуждать. Летом подойдет все, что угодно, простая цифра, все, что, по вашему мнению, вы можете себе позволить заплатить.
13 unread messages
Carrie was about to interrupt , but he gave her no chance .

Кэрри собиралась прервать его, но он не дал ей шанса.
14 unread messages
“ You can come to - day or to - morrow — the earlier the better — and we will give you your choice of nice , light , outside rooms — the very best we have . ”

— Вы можете прийти сегодня или завтра — чем раньше, тем лучше, — и мы предоставим вам на выбор красивые, светлые комнаты на открытом воздухе — самое лучшее, что у нас есть.
15 unread messages
“ You ’ re very kind , ” said Carrie , touched by the agent ’ s extreme affability . “ I should like to come very much . I would want to pay what is right , however . I shouldn ’ t want to — — ”

«Вы очень любезны», — сказала Кэрри, тронутая чрезвычайной любезностью агента. «Мне бы очень хотелось приехать. Однако я хотел бы заплатить то, что справедливо. Я не должен хотеть…
16 unread messages
“ You need not trouble about that at all , ” interrupted Mr . Withers . “ We can arrange that to your entire satisfaction at any time . If three dollars a day is satisfactory to you , it will be so to us .

— Вам вообще не о чем беспокоиться, — прервал его мистер Уизерс. «Мы можем организовать это к вашему полному удовлетворению в любое время. Если вас устраивают три доллара в день, то и нас будет так же.
17 unread messages
All you have to do is to pay that sum to the clerk at the end of the week or month , just as you wish , and he will give you a receipt for what the rooms would cost if charged for at our regular rates . ”

Все, что вам нужно сделать, это заплатить эту сумму клерку в конце недели или месяца, как вы пожелаете, и он выдаст вам квитанцию ​​о том, сколько будут стоить номера, если платить за них по нашим обычным тарифам. »
18 unread messages
The speaker paused .

Оратор сделал паузу.
19 unread messages
“ Suppose you come and look at the rooms , ” he added .

«Предположим, вы придете и осмотрите комнаты», — добавил он.
20 unread messages
“ I ’ d be glad to , ” said Carrie , “ but I have a rehearsal this morning . ”

«Я бы с удовольствием, — сказала Кэрри, — но сегодня утром у меня репетиция».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому