Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
She could not help sharing in Lola ’ s love for a good time . There were days when they went carriage riding , nights when after the show they dined , afternoons when they strolled along Broadway , tastefully dressed . She was getting in the metropolitan whirl of pleasure .

Она не могла не разделить любовь Лолы к приятному времяпрепровождению. Были дни, когда они катались в карете, ночи, когда после спектакля ужинали, днем, когда они гуляли по Бродвею, со вкусом одетые. Она погружалась в мегаполисный водоворот наслаждений.
2 unread messages
At last her picture appeared in one of the weeklies . She had not known of it , and it took her breath . “ Miss Carrie Madenda , ” it was labelled . “ One of the favourites of ‘ The Wives of Abdul ’ company . ” At Lola ’ s advice she had had some pictures taken by Sarony . They had got one there . She thought of going down and buying a few copies of the paper , but remembered that there was no one she knew well enough to send them to . Only Lola , apparently , in all the world was interested .

Наконец ее фотография появилась в одном из еженедельников. Она не знала об этом, и от этого у нее перехватило дыхание. На упаковке была надпись «Мисс Кэрри Маденда». «Один из фаворитов компании «Жены Абдула». По совету Лолы она попросила Сарони сделать несколько фотографий. У них там был один. Она подумывала пойти и купить несколько экземпляров газеты, но вспомнила, что некому было ее знать достаточно хорошо, чтобы послать их. Только Лолу, видимо, во всем мире интересовала.
3 unread messages
The metropolis is a cold place socially , and Carrie soon found that a little money brought her nothing . The world of wealth and distinction was quite as far away as ever . She could feel that there was no warm , sympathetic friendship back of the easy merriment with which many approached her .

Мегаполис — холодное место в социальном плане, и вскоре Кэрри обнаружила, что небольшие деньги ей ничего не приносят. Мир богатства и знатности был так же далек, как и прежде. Она чувствовала, что за тем легким весельем, с которым многие к ней подходили, не было теплой, сочувственной дружбы.
4 unread messages
All seemed to be seeking their own amusement , regardless of the possible sad consequence to others . So much for the lessons of Hurstwood and Drouet .

Казалось, все искали собственного развлечения, независимо от возможных печальных последствий для других. Вот вам и уроки Герствуда и Друэ.
5 unread messages
In April she learned that the opera would probably last until the middle or the end of May , according to the size of the audiences . Next season it would go on the road . She wondered if she would be with it . As usual , Miss Osborne , owing to her moderate salary , was for securing a home engagement .

В апреле она узнала, что опера, вероятно, продлится до середины или конца мая, в зависимости от количества зрителей. В следующем сезоне он отправится в путь. Она задавалась вопросом, будет ли она с этим. Как обычно, мисс Осборн, благодаря своему скромному жалованью, была за то, чтобы обеспечить себе помолвку на дому.
6 unread messages
“ They ’ re putting on a summer play at the Casino , ” she announced , after figuratively putting her ear to the ground . “ Let ’ s try and get in that . ”

«Они устраивают летний спектакль в Казино», — объявила она, образно приложив ухо к земле. «Давайте попробуем войти в это».
7 unread messages
“ I ’ m willing , ” said Carrie .

«Я согласна», сказала Кэрри.
8 unread messages
They tried in time and were apprised of the proper date to apply again . That was May 16th . Meanwhile their own show closed May 5th .

Они попытались вовремя и были проинформированы о подходящей дате для повторной подачи заявления. Это было 16 мая. Тем временем их собственное шоу закрылось 5 мая.
9 unread messages
“ Those that want to go with the show next season , ” said the manager , “ will have to sign this week . ”

«Те, кто хочет участвовать в шоу в следующем сезоне, — сказал менеджер, — должны будут подписать контракт на этой неделе».
10 unread messages
“ Don ’ t you sign , ” advised Lola . “ I wouldn ’ t go . ”

«Не подписывай», — посоветовала Лола. — Я бы не пошел.
11 unread messages
“ I know , ” said Carrie , “ but maybe I can ’ t get anything else . ”

«Я знаю, — сказала Кэрри, — но, возможно, я больше ничего не смогу получить».
12 unread messages
“ Well , I won ’ t , ” said the little girl , who had a resource in her admirers . “ I went once and I didn ’ t have anything at the end of the season . ”

«Ну, я не буду», — сказала маленькая девочка, имевшая находчивость в своих поклонниках. «Я поехал один раз, и в конце сезона у меня ничего не было».
13 unread messages
Carrie thought this over . She had never been on the road .

Кэрри обдумала это. Она никогда не была в дороге.
14 unread messages
“ We can get along , ” added Lola . “ I always have . ”

«Мы можем поладить», — добавила Лола. "У меня всегда есть."
15 unread messages
Carrie did not sign .

Кэрри не подписала.
16 unread messages
The manager who was putting on the summer skit at the Casino had never heard of Carrie , but the several notices she had received , her published picture , and the programme bearing her name had some little weight with him . He gave her a silent part at thirty dollars a week .

Менеджер, который ставил летнюю сценку в казино, никогда не слышал о Кэрри, но несколько полученных ею уведомлений, ее опубликованная фотография и программа, носящая ее имя, не имели для него большого значения. Он дал ей немую роль за тридцать долларов в неделю.
17 unread messages
“ Didn ’ t I tell you ? ” said Lola .

— Разве я тебе не говорил? - сказала Лола.
18 unread messages
“ It doesn ’ t do you any good to go away from New York . They forget all about you if you do . ”

«Уезжать из Нью-Йорка не принесет никакой пользы. Они забудут о тебе все, если ты это сделаешь.
19 unread messages
Now , because Carrie was pretty , the gentlemen who made up the advance illustrations of shows about to appear for the Sunday papers selected Carrie ’ s photo along with others to illustrate the announcement . Because she was very pretty , they gave it excellent space and drew scrolls about it . Carrie was delighted . Still , the management did not seem to have seen anything of it . At least , no more attention was paid to her than before . At the same time there seemed very little in her part . It consisted of standing around in all sorts of scenes , a silent little Quakeress . The author of the skit had fancied that a great deal could be made of such a part , given to the right actress , but now , since it had been doled out to Carrie , he would as leave have had it cut out .

Теперь, поскольку Кэрри была хорошенькой, джентльмены, которые делали предварительные иллюстрации к шоу, которые должны были появиться в воскресных газетах, выбрали фотографию Кэрри вместе с другими, чтобы проиллюстрировать объявление. Поскольку она была очень хороша собой, ей выделили отличное место и нарисовали вокруг нее свитки. Кэрри была в восторге. Однако руководство, похоже, ничего этого не заметило. По крайней мере, внимания к ней не было больше, чем раньше. В то же время с ее стороны, казалось, было очень мало. Оно заключалось в том, что во всех сценах стояла молчаливая маленькая квакерша. Автор скетча воображал, что из такой роли можно было бы получить очень многое, если бы ее отдали подходящей актрисе, но теперь, поскольку ее отдали Кэрри, он с позволением вырезал бы ее.
20 unread messages
“ Don ’ t kick , old man , ” remarked the manager . “ If it don ’ t go the first week we will cut it out . ”

«Не пинайте, старик», — заметил управляющий. «Если он не пойдет в первую неделю, мы его отключим».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому