Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
She looked around to see who it could be . A girl behind shoved her a little , but she did not understand .

Она огляделась вокруг, чтобы увидеть, кто бы это мог быть. Девушка сзади ее немного толкнула, но она не поняла.
2 unread messages
“ You , you ! ” said the manager . “ Can ’ t you hear ? ”

«Ты, ты!» сказал менеджер. — Ты не слышишь?
3 unread messages
“ Oh , ” said Carrie , collapsing , and blushing fiercely .

— Ох, — сказала Кэрри, падая на землю и сильно краснея.
4 unread messages
“ Isn ’ t your name Mason ? ” asked the manager .

— Тебя зовут не Мейсон? спросил менеджер.
5 unread messages
“ No , sir , ” said Carrie , “ it ’ s Madenda . ”

«Нет, сэр, — сказала Кэрри, — это Маденда».
6 unread messages
“ Well , what ’ s the matter with your feet ? Can ’ t you dance ? ”

«Ну, что у тебя с ногами? Ты не умеешь танцевать?»
7 unread messages
“ Yes , sir , ” said Carrie , who had long since learned this art .

«Да, сэр», — сказала Кэрри, которая уже давно научилась этому искусству.
8 unread messages
“ Why don ’ t you do it then ? Don ’ t go shuffling along as if you were dead . I ’ ve got to have people with life in them . ”

«Почему бы тебе тогда этого не сделать? Не шаркай, как будто ты мертв. Мне нужны люди, в которых есть жизнь».
9 unread messages
Carrie ’ s cheek burned with a crimson heat . Her lips trembled a little .

Щека Кэрри вспыхнула багровым жаром. Ее губы слегка дрожали.
10 unread messages
“ Yes , sir , ” she said .

— Да, сэр, — сказала она.
11 unread messages
It was this constant urging , coupled with irascibility and energy , for three long hours . Carrie came away worn enough in body , but too excited in mind to notice it . She meant to go home and practise her evolutions as prescribed . She would not err in any way , if she could help it .

Это было постоянное побуждение в сочетании с раздражительностью и энергией на протяжении трех долгих часов. Кэрри ушла достаточно утомленная телом, но слишком взволнованная душой, чтобы это заметить. Она собиралась пойти домой и практиковать свои эволюции, как предписано. Она бы ни в чем не ошиблась, если бы могла.
12 unread messages
When she reached the flat Hurstwood was not there . For a wonder he was out looking for work , as she supposed . She took only a mouthful to eat and then practised on , sustained by visions of freedom from financial distress — “ The sound of glory ringing in her ears . ”

Когда она добралась до квартиры, Герствуда там не было. Удивительно, но он, как она и предполагала, искал работу. Она съела всего лишь глоток, а затем продолжила практику, поддерживаемая видением свободы от финансовых затруднений: «Звук славы звенел в ее ушах».
13 unread messages
When Hurstwood returned he was not so elated as when he went away , and now she was obliged to drop practice and get dinner . Here was an early irritation . She would have her work and this . Was she going to act and keep house ?

Когда Герствуд вернулся, он был не в таком восторге, как тогда, когда ушел, и теперь ей пришлось бросить тренировку и пообедать. Здесь было раннее раздражение. Она получит свою работу и это. Собиралась ли она действовать и вести хозяйство?
14 unread messages
“ I ’ ll not do it , ” she said , “ after I get started . He can take his meals out . ”

«Я не буду этого делать, — сказала она, — после того, как начну. Он может брать еду с собой.
15 unread messages
Each day thereafter brought its cares . She found it was not such a wonderful thing to be in the chorus , and she also learned that her salary would be twelve dollars a week . After a few days she had her first sight of those high and mighties — the leading ladies and gentlemen . She saw that they were privileged and deferred to . She was nothing — absolutely nothing at all .

Каждый последующий день приносил свои заботы. Она обнаружила, что быть в хоре не так уж и чудесно, а также узнала, что ее зарплата будет составлять двенадцать долларов в неделю. Через несколько дней она впервые увидела этих сильных мира сего — ведущих дам и джентльменов. Она видела, что им предоставлены привилегии и им подчиняются. Она была ничем, абсолютно ничем.
16 unread messages
At home was Hurstwood , daily giving her cause for thought . He seemed to get nothing to do , and yet he made bold to inquire how she was getting along . The regularity with which he did this smacked of some one who was waiting to live upon her labour . Now that she had a visible means of support , this irritated her . He seemed to be depending upon her little twelve dollars .

Дома был Герствуд, ежедневно дававший ей повод для размышлений. Казалось, ему нечего было делать, и все же он осмелился поинтересоваться, как у нее дела. Регулярность, с которой он это делал, напоминала человека, который ждал, чтобы жить за счет ее труда. Теперь, когда у нее были видимые средства поддержки, это ее раздражало. Казалось, он зависел от ее маленьких двенадцати долларов.
17 unread messages
“ How are you getting along ? ” he would blandly inquire .

"Как успехи?" он вежливо спрашивал.
18 unread messages
“ Oh , all right , ” she would reply .

«О, хорошо», — отвечала она.
19 unread messages
“ Find it easy ? ”

«Легко?»
20 unread messages
“ It will be all right when I get used to it . ”

«Все будет в порядке, когда я к этому привыкну».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому