At home was Hurstwood , daily giving her cause for thought . He seemed to get nothing to do , and yet he made bold to inquire how she was getting along . The regularity with which he did this smacked of some one who was waiting to live upon her labour . Now that she had a visible means of support , this irritated her . He seemed to be depending upon her little twelve dollars .
Дома был Герствуд, ежедневно дававший ей повод для размышлений. Казалось, ему нечего было делать, и все же он осмелился поинтересоваться, как у нее дела. Регулярность, с которой он это делал, напоминала человека, который ждал, чтобы жить за счет ее труда. Теперь, когда у нее были видимые средства поддержки, это ее раздражало. Казалось, он зависел от ее маленьких двенадцати долларов.