Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
They went to the dinner separately , so as not to appear to have conferred before , and greeted each other on arriving as though they had not seen each other for days .

На обед они пошли раздельно, чтобы не показаться совещавшимися заранее, и по прибытии приветствовали друг друга так, как будто не виделись несколько дней.
2 unread messages
" How 's business , Mike ? "

— Как дела, Майк?
3 unread messages
" Oh , fair , Pat . How 's things with you ? "

«О, честно, Пэт. Как у тебя дела?"
4 unread messages
" So so . "

"Так себе."
5 unread messages
" Things lookin ' all right in your ward for November ? "

— В ноябре в твоем отделении все в порядке?
6 unread messages
Mr. Tiernan wrinkled a fat forehead . " Ca n't tell yet . " All this was for the benefit of Mr. McKenty , who did not suspect rank party disloyalty .

Мистер Тирнан наморщил толстый лоб. «Пока не могу сказать». Все это было на руку г-ну Маккенти, который не подозревал в партийной нелояльности.
7 unread messages
Nothing much came of this conference , except that they sat about discussing in a general way wards , pluralities , what Zeigler was likely to do with the twelfth , whether Pinski could make it in the sixth , Schlumbohm in the twentieth , and so on . New Republican contestants in old , safe Democratic wards were making things look dubious .

Из этой конференции ничего особенного не вышло, кроме того, что они сидели и обсуждали в общих чертах палаты, множественности, что Цейглер, вероятно, будет делать с двенадцатым, сможет ли Пинский сделать это в шестом, Шлюмбом в двадцатом и так далее. Новые кандидаты-республиканцы в старых, безопасных демократических округах выставляли ситуацию сомнительной.
8 unread messages
" And how about the first , Kerrigan ? " inquired Ungerich , a thin , reflective German -- American of shrewd presence . Ungerich was one who had hitherto wormed himself higher in McKenty 's favor than either Kerrigan or Tiernan .

«А как насчет первого, Керриган?» — спросил Унгерих, худощавый, задумчивый американец немецкого происхождения с проницательным внешним видом. Унгерих был тем, кто до сих пор добился большего расположения к Маккенти, чем Керриган или Тирнан.
9 unread messages
" Oh , the first 's all right , " replied Kerrigan , archly . " Of course you never can tell . This fellow Scully may do something , but I do n't think it will be much . If we have the same police protection -- "

«О, с первым все в порядке», — лукаво ответила Керриган. «Конечно, никогда нельзя сказать наверняка. Этот парень Скалли может что-то сделать, но я не думаю, что это будет много. Если у нас будет такая же полицейская защита…»
10 unread messages
Ungerich was gratified . He was having a struggle in his own ward , where a rival by the name of Glover appeared to be pouring out money like water . He would require considerably more money than usual to win . It was the same with Duvanicki .

Унгерих был доволен. Он боролся в своем палате, где соперник по имени Гловер, казалось, лил деньги, как воду. Для победы ему потребуется значительно больше денег, чем обычно. То же самое было и с Дуваницким.
11 unread messages
McKenty finally parted with his lieutenants -- more feelingly with Kerrigan and Tiernan than he had ever done before . He did not wholly trust these two , and he could not exactly admire them and their methods , which were the roughest of all , but they were useful .

Маккенти наконец расстался со своими помощниками — с Керриган и Тирнаном более чувственно, чем когда-либо прежде. Он не вполне доверял этим двоим и не мог восхищаться ими и их методами, самыми грубыми из всех, но они были полезны.
12 unread messages
" I 'm glad to learn , " he said , at parting , " that things are looking all right with you , Pat , and you , Mike , " nodding to each in turn . " We 're going to need the most we can get out of everybody .

«Я рад узнать, — сказал он на прощание, — что у тебя, Пэт, и у тебя, Майк, дела идут хорошо», кивая по очереди каждому. «Нам нужно будет получить от каждого максимум, что мы сможем получить.
13 unread messages
I depend on you two to make a fine showing -- the best of any . The rest of us will not forget it when the plums are being handed around afterward . "

Я рассчитываю на то, что вы двое покажете хорошее выступление — лучшее из всех. Остальные из нас не забудут этого, когда потом будут раздавать сливы».
14 unread messages
" Oh , you can depend on me to do the best I can always , " commented Mr. Kerrigan , sympathetically . " It 's a tough year , but we have n't failed yet . "

«О, вы можете рассчитывать на то, что я всегда сделаю все, что в моих силах», - сочувственно прокомментировал мистер Керриган. «Это трудный год, но мы еще не проиграли».
15 unread messages
" And me , Chief ! That goes for me , " observed Mr. Tiernan , raucously . " I guess I can do as well as I have . "

«И я, Шеф! Это касается и меня, - хрипло заметил г-н Тирнан. «Думаю, я могу сделать то же самое, что и я».
16 unread messages
" Good for you , Mike ! " soothed McKenty , laying a gentle hand on his shoulder . " And you , too , Kerrigan . Yours are the key wards , and we understand that . I 've always been sorry that the leaders could n't agree on you two for something better than councilmen ; but next time there wo n't be any doubt of it , if I have any influence then . " He went in and closed the door . Outside a cool October wind was whipping dead leaves and weed stalks along the pavements . Neither Tiernan nor Kerrigan spoke , though they had come away together , until they were two hundred feet down the avenue toward Van Buren .

«Молодец, Майк!» — успокоил Маккенти, нежно положив руку ему на плечо. «И ты тоже, Керриган. Ваши — ключевые подопечные, и мы это понимаем. Мне всегда было жаль, что лидеры не смогли договориться о том, чтобы вы двое были чем-то лучшим, чем члены совета; но в следующий раз в этом не будет никаких сомнений, если я тогда буду иметь хоть какое-то влияние». Он вошел и закрыл дверь. За окном прохладный октябрьский ветер хлестал по тротуарам опавшие листья и стебли сорняков. Ни Тирнан, ни Керриган не произнесли ни слова, хотя они ушли вместе, пока не прошли двести футов по проспекту, ведущему к Ван Бюрену.
17 unread messages
" Some talk , that , eh ? " commented Mr. Tiernan , eying Mr. Kerrigan in the flare of a passing gas-lamp .

"Некоторые разговоры, это, а?" - прокомментировал мистер Тирнан, глядя на мистера Керриган в свете пролетающего мимо газового фонаря.
18 unread messages
" Sure . That 's the stuff they always hand out when they 're up against it . Pretty kind words , eh ? "

"Конечно. Это то, что они всегда раздают, когда сталкиваются с этим. Довольно добрые слова, а?»
19 unread messages
" And after ten years of about the roughest work that 's done , eh ? It 's about time , what ? Say , it 's a wonder he did n't think of that last June when the convention was in session .

«И после десяти лет самой грубой работы, а? Самое время, что? Скажите, просто удивительно, что он не подумал об этом в июне прошлого года, когда заседал съезд.
20 unread messages
" Tush ! Mikey , " smiled Mr. Kerrigan , grimly . " You 're a bad little boy

«Туш! Майки, — мрачно улыбнулся мистер Керриган. «Ты плохой мальчик

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому