Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
Aileen smiled . She was in her element at last . She was beginning to shine .

Эйлин улыбнулась. Наконец она оказалась в своей стихии. Она начала сиять.
2 unread messages
She was attracting attention .

Она привлекала внимание.
3 unread messages
" One hundred on twelve . One hundred on eighteen . One hundred on twenty-six . "

«Сто на двенадцать. Сто на восемнадцать. Сто двадцать шесть».
4 unread messages
" Good heavens , what are you up to , Lynde ? " exclaimed Lord , leaving Mrs. Rhees and coming over . She followed . Strangers also were gathering . The business of the place was at its topmost toss -- it being two o'clock in the morning -- and the rooms were full .

— Боже мой, что ты задумал, Линд? - воскликнул Лорд, оставив миссис Риз и подойдя к ней. Она последовала за ним. Собирались и незнакомцы. Дела в этом месте были в самом разгаре (было два часа ночи), и комнаты были полны.
5 unread messages
" How interesting ! " observed Miss Lanman , at the other end of the table , pausing in her playing and staring . McKibben , who was beside her , also paused . " They 're plunging . Do look at all the money ! Goodness , is n't she daring-looking -- and he ? " Aileen 's shining arm was moving deftly , showily about .

"Как интересно!" заметила мисс Ланман, сидевшая на другом конце стола, прервав игру и глядя. Маккиббен, стоявший рядом с ней, тоже остановился. "Они падают. Посмотрите на все деньги! Боже мой, не правда ли, она дерзкая на вид — и он?» Блестящая рука Эйлин ловко и эффектно двигалась.
6 unread messages
" Look at the bills he 's breaking ! " Lynde was taking out a thick layer of fresh , yellow bills which he was exchanging for gold . " They make a striking pair , do n't they ? "

«Посмотрите на счета, которые он ломает!» Линд вынул толстый слой свежих желтых купюр, которые обменивал на золото. «Они составляют поразительную пару, не так ли?»
7 unread messages
The board was now practically covered with Lynde 's gold in quaint little stacks . He had followed a system called Mazarin , which should give him five for one , and possibly break the bank . Quite a crowd swarmed about the table , their faces glowing in the artificial light . The exclamation " plunging ! " " plunging ! " was to be heard whispered here and there . Lynde was delightfully cool and straight . His lithe body was quite erect , his eyes reflective , his teeth set over an unlighted cigarette . Aileen was excited as a child , delighted to be once more the center of comment . Lord looked at her with sympathetic eyes . He liked her . Well , let her he amused .

Доска теперь была практически покрыта золотом Линда, сложенным в причудливые маленькие стопки. Он следовал системе под названием Мазарини, которая должна была дать ему пять к одному и, возможно, сорвать банк. Вокруг стола столпилась толпа, их лица сияли в искусственном свете. Возглас «Погружение!» "погружение!" можно было услышать шепот здесь и там. Линд был восхитительно хладнокровен и прямолинеен. Его гибкое тело было совершенно прямым, глаза задумчивыми, зубы стояли над незажженной сигаретой. В детстве Эйлин была взволнована и рада снова оказаться в центре внимания. Лорд посмотрел на нее сочувствующими глазами. Она ему понравилась. Ну и пусть ее он забавляет.
8 unread messages
It was good for her now and then ; but Lynde was a fool to make a show of himself and risk so much money .

Время от времени ей было хорошо; но Линд был дураком, раз выставлял себя напоказ и рисковал такими деньгами.
9 unread messages
" Table closed ! " called the croupier , and instantly the little ball began to spin . All eyes followed it . Round and round it went -- Aileen as keen an observer as any . Her face was flushed , her eyes bright .

«Стол закрыт!» — позвал крупье, и тотчас же маленький шарик начал вращаться. Все взгляды проследили за ним. Это продолжалось снова и снова — Эйлин была таким же внимательным наблюдателем, как и любой другой. Лицо ее покраснело, глаза блестели.
10 unread messages
" If we lose this , " said Lynde , " we will make one more bet double , and then if we do n't win that we 'll quit . " He was already out nearly three thousand dollars .

«Если мы проиграем, — сказал Линд, — мы сделаем еще одну ставку в два раза, а если не выиграем, то уйдем». Он уже потерял почти три тысячи долларов.
11 unread messages
" Oh yes , indeed ! Only I think we ought to quit now . Here goes two thousand if we do n't win . Do n't you think that 's quite enough ? I have n't brought you much luck , have I ? "

«О да, действительно! Только я думаю, что нам следует уйти прямо сейчас. Вот две тысячи, если мы не победим. Тебе не кажется, что этого вполне достаточно? Я не принес тебе много удачи, не так ли?»
12 unread messages
" You are luck , " he whispered . " All the luck I want . One more . Stand by me for one more try , will you ? If we win I 'll quit . "

«Тебе повезло», — прошептал он. «Всей удачи, которую я хочу. Еще один. Поддержите меня еще раз, ладно? Если мы выиграем, я уйду».
13 unread messages
The little ball clicked even as she nodded , and the croupier , paying out on a few small stacks here and there , raked all the rest solemnly into the receiving orifice , while murmurs of sympathetic dissatisfaction went up here and there .

Маленький шарик щелкнул, когда она кивнула, и крупье, выплачивая несколько небольших стопок здесь и там, торжественно загреб все остальное в приемное отверстие, в то время как ропот сочувственного недовольства доносился тут и там.
14 unread messages
" How much did they have on the board ? " asked Miss Lanman of McKibben , in surprise . " It must have been a great deal , was n't it ? "

«Сколько у них было на доске?» — удивленно спросила мисс Ланман из Маккиббена. «Должно быть, это было очень важно, не так ли?»
15 unread messages
" Oh , two thousand dollars , perhaps . That is n't so high here , though . People do plunge for as much as eight or ten thousand . It all depends . " McKibben was in a belittling , depreciating mood .

«О, две тысячи долларов, возможно. Хотя здесь это не так уж и высоко. Люди погружаются на целых восемь или десять тысяч. Все это зависит." Маккиббен был в принижающем и уничижительном настроении.
16 unread messages
" Oh yes , but not often , surely .

«О да, но не часто, конечно.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" For the love of heavens , Polk ! " exclaimed Rhees Grier , coming up and plucking at his sleeve ; " if you want to give your money away give it to me . I can gather it in just as well as that croupier , and I 'll go get a truck and haul it home , where it will do some good . It 's perfectly terrible the way you are carrying on . "

«Ради всего святого, Полк!» - воскликнул Рис Гриер, подходя и дергая его за рукав. «Если хочешь отдать свои деньги, отдай их мне. Я могу собрать его так же хорошо, как тот крупье, а потом возьму грузовик и отвезу его домой, где он принесет пользу. То, как вы себя ведете, совершенно ужасно».
19 unread messages
Lynde took his loss with equanimity . " Now to double it , " he observed , " and get all our losses back , or go downstairs and have a rarebit and some champagne . What form of a present would please you best ? -- but never mind . I know a souvenir for this occasion .

Линд воспринял свою потерю невозмутимо. «Теперь удвоим сумму, — заметил он, — и вернем все наши потери, или спустимся вниз и выпьем редкий кусочек и немного шампанского. Какая форма подарка вам больше всего понравится? - но не бери в голову. Я знаю сувенир на этот случай.
20 unread messages
He smiled and bought more gold . Aileen stacked it up showily , if a little repentantly . She did not quite approve of this -- his plunging -- and yet she did ; she could not help sympathizing with the plunging spirit . In a few moments it was on the board -- the same combination , the same stacks , only doubled -- four thousand all told . The croupier called , the ball rolled and fell . Barring three hundred dollars returned , the bank took it all .

Он улыбнулся и купил еще золота. Эйлин демонстративно сложила их, хотя и с некоторым раскаянием. Она не совсем одобряла это — его погружение — и все же одобряла; она не могла не сочувствовать падающему духу. Через несколько мгновений на борде оказалась та же комбинация, те же стеки, только удвоенные — всего четыре тысячи. Крупье позвонил, мяч покатился и упал. Если не считать возврата трехсот долларов, банк забрал все.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому