Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
" Um -- well , that may be true of the other companies . The South Side company had those streets long ago . They merely connected them up . But this tunnel , now -- that 's a different matter , is n't it ? The city bought and paid for that , did n't it ? "

«Гм… ну, это может быть справедливо и для других компаний. Компания South Side уже давно владела этими улицами. Они просто соединили их. Но этот туннель сейчас — это другое дело, не так ли? Город купил и заплатил за это, не так ли?»
2 unread messages
" Quite true -- to help out men who saw that they could n't make another dollar out of it , " said Cowperwood , acidly . " But it 's of no use to the city . It will cave in pretty soon if it is n't repaired . Why , the consent of property-owners alone , along the line of this loop , is going to aggregate a considerable sum . It seems to me instead of hampering a great work of this kind the public ought to do everything in its power to assist it . It means giving a new metropolitan flavor to this down-town section . It is time Chicago was getting out of its swaddling clothes . "

«Совершенно верно — помогать людям, которые видели, что не смогут заработать на этом ни одного доллара», — язвительно сказал Каупервуд. «Но для города это бесполезно. Если его не починить, он очень скоро обрушится. Да ведь только согласие собственников по линии этой петли соберет значительную сумму. Мне кажется, вместо того, чтобы препятствовать великому делу такого рода, общественность должна сделать все, что в ее силах, чтобы помочь ему. Это значит придать новый столичный колорит этому району в центре города. Пришло время Чикаго вылезти из пелен».
3 unread messages
Mr. MacDonald , the younger , shook his head .

Мистер Макдональд-младший покачал головой.
4 unread messages
He saw clearly enough the significance of the points made , but he was jealous of Cowperwood and of his success . This loop franchise and tunnel gift meant millions for some one . Why should n't there be something in it for him ? He called in Mr. Du Bois and went over the proposition with him . Quite without effort the latter sensed the drift of the situation .

Он достаточно ясно видел значение высказанных замечаний, но завидовал Каупервуду и его успеху. Эта петлевая франшиза и подарок для туннеля означали для кого-то миллионы. Почему в этом не должно быть что-то для него? Он позвал г-на Дюбуа и обсудил с ним это предложение. Последний совершенно без труда уловил изменение ситуации.
5 unread messages
" It 's an excellent proposition , " he said . " I do n't see but that the city should have something , though . Public sentiment is rather against gifts to corporations just at present . "

«Это отличное предложение», — сказал он. «Однако я не вижу, чтобы в городе что-то было. В настоящее время общественное мнение скорее против подарков корпорациям».
6 unread messages
Cowperwood caught the drift of what was in young MacDonald 's mind .

Каупервуд уловил суть того, что было на уме у молодого Макдональда.
7 unread messages
" Well , what would you suggest as a fair rate of compensation to the city ? " he asked , cautiously , wondering whether this aggressive youth would go so far as to commit himself in any way .

«Ну, а что бы вы предложили в качестве справедливой компенсации городу?» — осторожно спросил он, задаваясь вопросом, зайдет ли этот агрессивный юноша так далеко, чтобы взять на себя какие-либо обязательства.
8 unread messages
" Oh , well , as to that , " MacDonald replied , with a deprecatory wave of his hand , " I could n't say . It ought to bear a reasonable relationship to the value of the utility as it now stands . I should want to think that over . I should n't want to see the city demand anything unreasonable . Certainly , though , there is a privilege here that is worth something . "

«Ну, что касается этого, — ответил Макдональд, уничижительно махнув рукой, — я не могу сказать. Оно должно иметь разумную связь со стоимостью полезности в ее нынешнем виде. Мне бы хотелось это обдумать. Я не хочу, чтобы город требовал чего-то необоснованного. Но, конечно, здесь есть привилегия, которая чего-то стоит».
9 unread messages
Cowperwood flared inwardly . His greatest weakness , if he had one , was that he could but ill brook opposition of any kind . This young upstart , with his thin , cool face and sharp , hard eyes ! He would have liked to tell him and his paper to go to the devil .

Каупервуд внутренне вспыхнул. Его величайшей слабостью, если она у него была, было то, что он плохо переносил любое сопротивление. Этот молодой выскочка с тонким, холодным лицом и острыми, жесткими глазами! Ему хотелось послать его и его газету к черту.
10 unread messages
He went away , hoping that he could influence the Inquirer in some other way upon the old General 's return .

Он ушел, надеясь, что сможет каким-нибудь другим образом повлиять на «Вопрошателя» по возвращении старого генерала.
11 unread messages
As he was sitting next morning in his office in North Clark Street he was aroused by the still novel-sounding bell of the telephone -- one of the earliest in use -- on the wall back of him . After a parley with his secretary , he was informed that a gentleman connected with the Inquirer wished to speak with him .

Когда на следующее утро он сидел в своем офисе на Норт-Кларк-стрит, его разбудил все еще необычно звучащий звонок телефона — одного из первых, которые использовались, — на стене позади него. После переговоров со своим секретарем ему сообщили, что с ним желает поговорить джентльмен, связанный с «Инквайерером».
12 unread messages
" This is the Inquirer , " said a voice which Cowperwood , his ear to the receiver , thought he recognized as that of young Truman MacDonald , the General 's son . " You wanted to know , " continued the voice , " what would be considered adequate compensation so far as that tunnel matter is concerned . Can you hear me ? "

«Это «Инквайрер», — раздался голос, который Каупервуду, прислушивавшемуся к трубке, показалось, что он узнал голос молодого Трумэна Макдональда, сына генерала. «Вы хотели знать, — продолжал голос, — что будет считаться адекватной компенсацией в том, что касается туннеля. Ты слышишь меня?"
13 unread messages
" Yes , " replied Cowperwood .

«Да», — ответил Каупервуд.
14 unread messages
" Well , I should not care to influence your judgment one way or the other ; but if my opinion were asked I should say about fifty thousand dollars ' worth of North Chicago Street Railway stock would be satisfactory . "

«Что ж, я не хотел бы так или иначе влиять на ваше суждение; но если бы мое мнение спросили, я бы сказал, что акций North Chicago Street Railway на сумму около пятидесяти тысяч долларов было бы вполне достаточно».
15 unread messages
The voice was young , clear , steely .

Голос был молодой, чистый, стальной.
16 unread messages
" To whom would you suggest that it might be paid ? " Cowperwood asked , softly , quite genially .

— Кому бы вы предложили выплатить эту сумму? — спросил Каупервуд тихо и весьма дружелюбно.
17 unread messages
" That , also , I would suggest , might be left to your very sound judgment . "

«Я бы предположил, что это также может быть оставлено на ваше очень здравое суждение».
18 unread messages
The voice ceased . The receiver was hung up .

Голос смолк. Ресивер завис.
19 unread messages
" Well , I 'll be damned ! " Cowperwood said , looking at the floor reflectively . A smile spread over his face . " I 'm not going to be held up like that . I do n't need to be . It is n't worth it

«Ну, будь я проклят!» — сказал Каупервуд, задумчиво глядя в пол. Улыбка расплылась по его лицу. «Я не собираюсь так задерживаться. Мне это не нужно. Это того не стоит
20 unread messages
Not at present , anyhow . " His teeth set .

Во всяком случае, не сейчас». Его зубы стиснулись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому