Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Титан / Titanium B1

1 unread messages
" It 's this way , " said Cowperwood , thoughtfully . " I 'll make you a preferred partner in all the ventures that I control if you do as I suggest . The street-railways , as they stand now , will have to be taken up lock , stock , and barrel , and thrown into the scrap heap within eight or nine years at the latest . You see what the South Side company is beginning to do now . When it comes to the West and North Side companies they wo n't find it so easy . They are n't earning as much as the South Side , and besides they have those bridges to cross . That means a severe inconvenience to a cable line . In the first place , the bridges will have to be rebuilt to stand the extra weight and strain . Now the question arises at once -- at whose expense ? The city 's ? "

— Вот сюда, — задумчиво сказал Каупервуд. «Я сделаю тебя предпочтительным партнером во всех предприятиях, которые я контролирую, если ты сделаешь то, что я предлагаю. Трамвайно-железные дороги в их нынешнем виде придется разобрать и выбросить на свалку самое позднее через восемь-девять лет. Вы видите, что сейчас начинает делать компания South Side. Что касается компаний Вест-Сайд и Норт-Сайд, им будет не так легко. Они не зарабатывают так много, как жители Саут-Сайда, и, кроме того, им нужно перейти мосты. Это означает серьезное неудобство для кабельной линии. Прежде всего, мосты придется перестроить, чтобы они выдержали дополнительный вес и нагрузку. Теперь сразу возникает вопрос — за чей счет? Городской?"
2 unread messages
" That depends on who 's asking for it , " replied Mr. McKenty , amiably .

«Это зависит от того, кто об этом просит», - дружелюбно ответил г-н МакКенти.
3 unread messages
" Quite so , " assented Cowperwood .

«Совершенно верно», — согласился Каупервуд.
4 unread messages
" In the next place , this river traffic is becoming impossible from the point of view of a decent street-car service . There are waits now of from eight to fifteen minutes while these tows and vessels get through . Chicago has five hundred thousand populaion to-day . How much will it have in 1890 ? In 1900 ? How will it be when it has eight hundred thousand or a million ? "

«Во-вторых, это речное движение становится невозможным с точки зрения приличного трамвайного сообщения. Ожидание прохождения этих буксиров и судов сейчас составляет от восьми до пятнадцати минут. Сегодня в Чикаго проживает пятьсот тысяч человек. Сколько будет в 1890 году? В 1900 году? Что будет, когда их будет восемьсот тысяч или миллион?»
5 unread messages
" You 're quite right , " interpolated McKenty . " It will be pretty bad . "

«Вы совершенно правы», — вставил МакКенти. «Будет очень плохо».
6 unread messages
" Exactly . But what is worse , the cable lines will carry trailers , or single cars , from feeder lines . There wo n't be single cars waiting at these draws -- there will be trains , crowded trains . It wo n't be advisable to delay a cable-train from eight to fifteen minutes while boats are making their way through a draw . The public wo n't stand for that very long , will it , do you think ? "

"Точно. Но что еще хуже, по кабельным линиям от фидерных линий будут переносить прицепы или одиночные автомобили. На этих розыгрышах не будут стоять одиночные машины — будут поезда, переполненные поезда. Нецелесообразно задерживать поезд на фуникулере с восьми до пятнадцати минут, пока суда идут по отводу. Публика не выдержит такого долго, не так ли, как вы думаете?»
7 unread messages
" Not without making a row , probably , " replied McKenty .

«Наверное, не без скандала», — ответил МакКенти.
8 unread messages
" Well , that means what , then ? " asked Cowperwood . " Is the traffic going to get any lighter ? Is the river going to dry up ? "

— Ну, тогда что это значит? — спросил Каупервуд. «Уменьшится ли движение транспорта? Река высохнет?»
9 unread messages
Mr. McKenty stared . Suddenly his face lighted . " Oh , I see , " he said , shrewdly . " It 's those tunnels you 're thinking about . Are they in any shape to be used ? "

Мистер МакКенти уставился на него. Внезапно его лицо просветлело. — О, я понимаю, — сказал он проницательно. «Вы думаете об этих туннелях. Имеются ли они в какой-либо форме, чтобы их можно было использовать?»
10 unread messages
" They can be made over cheaper than new ones can be built . "

«Их можно переделать дешевле, чем построить новые».
11 unread messages
" True for you , " replied McKenty , " and if they 're in any sort of repair they 'd be just what you 'd want . " He was emphatic , almost triumphant . " They belong to the city . They cost pretty near a million apiece , those things .

«Верно для вас», ответил Маккенти, «и если они в каком-то ремонте, они будут именно тем, что вам нужно». Он был решительным, почти торжествующим. «Они принадлежат городу. Стоят они примерно по миллиону за штуку.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" I know it , " said Cowperwood . " Now , do you see what I 'm driving at ? "

«Я знаю это», сказал Каупервуд. «Теперь ты понимаешь, к чему я клоню?»
14 unread messages
" Do I see ! " smiled McKenty . " That 's a real idea you have , Cowperwood . I take off my hat to you . Say what you want . "

«Я вижу!» улыбнулся МакКенти. «У тебя реальная идея, Каупервуд. Я снимаю перед тобой шляпу. Говори что хочешь."
15 unread messages
" Well , then , in the first place , " replied Cowperwood , genially , " it is agreed that the city wo n't part with those two tunnels under any circumstances until we can see what can be done about this other matter ? "

«Ну, во-первых, — добродушно ответил Каупервуд, — мы договорились, что город не расстанется с этими двумя туннелями ни при каких обстоятельствах, пока мы не увидим, что можно сделать по этому другому вопросу?»
16 unread messages
" It will not . "

"Он не будет."
17 unread messages
" In the next place , it is understood , is it , that you wo n't make it any easier than you can possibly help for the North and West Side companies to get ordinances extending their lines , or anything else , from now on ? I shall want to introduce some franchises for feeders and outlying lines myself . "

«Кроме того, понятно, что с этого момента вы не облегчите задачу компаниям Северной и Вест-Сайда, чтобы получить постановления о расширении их линий или что-то еще? Я сам захочу ввести некоторые франшизы для фидерных и отдаленных линий».
18 unread messages
" Bring in your ordinances , " replied McKenty , " and I 'll do whatever you say . I 've worked with you before . I know that you keep your word . "

«Принесите свои постановления, — ответил Маккенти, — и я сделаю все, что вы скажете. Я уже работал с тобой раньше. Я знаю, что ты держишь свое слово».
19 unread messages
" Thanks , " said Cowperwood , warmly . " I know the value of keeping it . In the mean while I 'll go ahead and see what can be done about the other matter . I do n't know just how many men I will need to let in on this , or just what form the organization will take . But you may depend upon it that your interests will be properly taken care of , and that whatever is done will be done with your full knowledge and consent . "

— Спасибо, — тепло сказал Каупервуд. «Я знаю, как важно это сохранить. А пока я пойду и посмотрю, что можно сделать по другому вопросу. Я не знаю, сколько людей мне понадобится для этого и какую форму примет организация. Но вы можете быть уверены в том, что ваши интересы будут должным образом учтены и что все, что будет сделано, будет сделано с вашего полного ведома и согласия».
20 unread messages
" All very good , " answered McKenty , thinking of the new field of activity before them

«Все очень хорошо», — ответил Маккенти, думая о новом поле деятельности, открывающемся перед ними.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому