Тед Хьюз
Тед Хьюз

Железный человек / Iron Man A2

1 unread messages
Suddenly the father said : " That 's funny ! "

Вдруг отец сказал: "Это смешно!"
2 unread messages
" What is ? " asked the mother .

"Что?" — спросила мать.
3 unread messages
" I felt the ground shake , " the father said . " Here , right beneath us . "

«Я почувствовал, как трясется земля, — сказал отец. — Здесь, прямо под нами.
4 unread messages
" Probably an earthquake in Japan , " said the mother .

«Наверное, землетрясение в Японии», — сказала мать.
5 unread messages
" An earthquake in Japan ? " cried the little boy .

"Землетрясение в Японии?" — воскликнул маленький мальчик.
6 unread messages
" How could that be ? "

— Как это могло быть?
7 unread messages
So the father began to explain how an earthquake in a far distant country , that shakes down buildings and empties lakes , sends a jolt right around the earth . People far away in other countries feel it as nothing more than a slight trembling of the ground . An earthquake that knocks a city flat in South America , might do no more than shake a picture off a wall in Poland . But as the father was talking , the mother gave a little gasp , then a yelp .

Тогда отец стал объяснять, как землетрясение в далекой стране, которое рушит дома и опустошает озера, посылает толчок прямо по земле. Люди далеко в других странах ощущают это не более чем легкое дрожание земли. Землетрясение, которое сровняет с землей город в Южной Америке, может сотрясти картину со стены в Польше. Но пока отец говорил, мать вздохнула, а потом взвизгнула.
8 unread messages
" The chicken ! " she cried . " The cheese ! The tomatoes ! "

"Курица!" воскликнула она. "Сыр! Помидоры!"
9 unread messages
Everybody sat up . The tablecloth was sagging in the middle . As they watched the sag got deeper and all the food fell into it , dragging the tablecloth right down into the ground . The ground underneath was splitting and the tablecloth , as they watched , slowly folded and disappeared into the crack , and they were left staring at a jagged black crack in the ground . The crack grew , it widened , it lengthened , it ran between them . The mother and the girl were on one side , and the father and the boy were on the other side . The little stove toppled into the growing crack with a clatter and the kettle disappeared .

Все сели. Скатерть провисла посередине. Пока они смотрели, провисание стало глубже, и вся еда упала в него, утащив скатерть прямо в землю. Земля под ним расступилась, и скатерть, на их глазах, медленно сложилась и исчезла в трещине, и они остались смотреть на неровную черную трещину в земле. Трещина росла, расширялась, удлинялась, бежала между ними. Мать и девочка были с одной стороны, а отец и мальчик с другой стороны. Печка с грохотом опрокинулась в растущую трещину, и чайник исчез.
10 unread messages
They could not believe their eyes . They stared at the widening crack . Then , as they watched , an enormous iron hand came up through the crack , groping around in the air , feeling over the grass on either side of the crack . It nearly touched the little boy , and he rolled over backwards . The mother screamed . " Run to the car , " shouted the father . They all ran . They jumped into the car . They drove . They did not look back .

Они не могли поверить своим глазам. Они смотрели на расширяющуюся трещину. Затем, пока они смотрели, из трещины высунулась огромная железная рука, шаря по воздуху, ощупывая траву по обеим сторонам трещины. Она чуть не задела маленького мальчика, и он перевернулся на спину. Мать закричала. — Беги к машине, — крикнул отец. Все побежали. Они прыгнули в машину. Они поехали. Они не оглядывались.
11 unread messages
So they did not see the great iron head , square like a bedroom , with red glaring headlamp eyes , and with the tablecloth , still with the chicken and the cheese , draped across the top of it , rising out of the top of the hillock , as the Iron Man freed himself from the pit .

Так что они не видели большой железной головы, квадратной, как спальня, с ярко-красными глазами-фарами и со скатертью, все еще с курицей и сыром, накинутой поверх нее, возвышающейся над вершиной холма, как Железный Человек освободился из ямы.
12 unread messages
When the farmers realized that the Iron Man had freed himself they groaned . What could they do now ? They decided to call the Army , who could pound him to bits with anti-tank guns . But Hogarth had another idea . At first , the farmers would not hear of it , least of all his own father . But at last they agreed . Yes , they would give Hogarth 's idea a trial . And if it failed , they would call in the Army .

Когда фермеры поняли, что Железный человек освободился, они застонали. Что они могли сделать сейчас? Они решили вызвать армию, которая могла бы разнести его вдребезги из противотанковых орудий. Но у Хогарта была другая идея. Поначалу фермеры и слышать об этом не хотели, и уж тем более его собственный отец. Но в конце концов они согласились. Да, они опробуют идею Хогарта. И если это не удастся, они вызовут армию.
13 unread messages
After spending a night and a day eating all the barbed wire for miles around , as well as hinges he tore off gates and the tin cans he found in ditches , and three new tractors and two cars and a lorry , the Iron Man was resting in a clump of elm trees . There he stood , leaning among the huge branches , almost hidden by the dense leaves , his eyes glowing a soft blue .

Проведя ночь и день, поедая всю колючую проволоку на мили вокруг, а также петли, которые он сорвал с ворот, и консервные банки, которые он нашел в канавах, и три новых трактора, две машины и грузовик, Железный Человек отдыхал в группа вязов. Там он стоял, прислонившись к огромным ветвям, почти скрытый густой листвой, его глаза светились нежно-голубым светом.
14 unread messages
The farmers came near , along a lane , in cars so that they could make a quick getaway if things went wrong . They stopped fifty yards from the clump of elm trees . He really was a monster . This was the first time most of them had had a good look at him . His chest was as big as a cattle truck . His arms were like cranes , and he was getting rusty , probably from eating all the old barbed wire .

Фермеры подъезжали по переулку на машинах, чтобы быстро уехать, если что-то пойдет не так. Они остановились в пятидесяти ярдах от группы вязов. Он действительно был монстром. Это был первый раз, когда большинство из них хорошо его рассмотрели. Его грудь была размером с грузовик для перевозки скота. Руки у него были как у журавлей, и он ржавел, наверное, из-за того, что съел всю старую колючую проволоку.
15 unread messages
Now Hogarth walked up towards the Iron Man .

Теперь Хогарт подошел к Железному Человеку.
16 unread messages
" Hello , " he shouted , and stopped . " Hello , Mr Iron Man . "

— Привет, — крикнул он и остановился. «Здравствуйте, мистер Железный человек».
17 unread messages
The Iron Man made no move . His eyes did not change .

Железный человек не пошевелился. Его глаза не изменились.
18 unread messages
Then Hogarth picked up a rusty old horseshoe , and knocked it against a stone : Clonk , Clonk , Clonk !

Тогда Хогарт подобрал старую ржавую подкову и ударил ею о камень: Клонк, Клонк, Клонк!
19 unread messages
At once , the Iron Man 's eyes turned darker blue . Then purple . Then red . And finally white , like a car headlamps . It was the only sign he gave of having heard .

В тот же миг глаза Железного человека стали темно-синими. Потом фиолетовый. Потом красный. И, наконец, белые, как у автомобиля, фары. Это был единственный знак того, что он услышал.
20 unread messages
" Mr Iron Man , " shouted Hogarth . " We 've got all the iron you want , all the food you want , and you can have it for nothing , if only you 'll stop eating up the farms . "

— Мистер Железный Человек, — крикнул Хогарт. «У нас есть столько железа, сколько вы хотите, вся еда, которую вы хотите, и вы можете получить ее даром, если только вы перестанете пожирать фермы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому