Сюзанна Коллинз
Сюзанна Коллинз

Голодные игры / The Hunger Games B1

1 unread messages
" I always knew you were his favorite , " says Peeta .

«Я всегда знал, что ты его любимица», — говорит Пит.
2 unread messages
" Please , he ca n't stand being in the same room with me , " I say .

«Пожалуйста, он не может находиться со мной в одной комнате», — говорю я.
3 unread messages
" Because you 're just alike , " mutters Peeta . I ignore it though because this really is n't the time for me to be insulting Haymitch , which is my first impulse .

«Потому что вы очень похожи», — бормочет Пит. Я игнорирую это, потому что сейчас не время оскорблять Хеймитча, что является моим первым порывом.
4 unread messages
I let Peeta doze off while his clothes dry out , but by late afternoon , I do n't dare wait any longer . I gently shake his shoulder . " Peeta , we 've got to go now . "

Я позволил Питу вздремнуть, пока его одежда сохнет, но ближе к вечеру я не смею больше ждать. Я осторожно трясу его за плечо. — Пит, нам пора идти.
5 unread messages
" Go ? " He seems confused . " Go where ? "

"Идти?" Он кажется сбитым с толку. "Идти куда?"
6 unread messages
" Away from here . Downstream maybe . Somewhere we can hide you until you 're stronger , " I say . I help him dress , leaving his feet bare so we can walk in the water , and pull him upright . His face drains of color the moment he puts weight on his leg . " Come on . You can do this . "

"Прочь от сюда. Может вниз по течению. Где-нибудь мы сможем спрятать тебя, пока ты не окрепнешь, — говорю я. Я помогаю ему одеться, оставляя его ноги босыми, чтобы мы могли ходить по воде, и поднимаю его. Его лицо бледнеет, как только он переносит вес на ногу. "Ну давай же. Ты можешь это сделать. "
7 unread messages
But he ca n't . Not for long anyway . We make it about fifty yards downstream , with him propped up by my shoulder , and I can tell he 's going to black out . I sit him on the bank , push his head between his knees , and pat his back awkwardly as I survey the area . Of course , I 'd love to get him up in a tree , but that 's not going to happen . It could be worse though . Some of the rocks form small cavelike structures . I set my sights on one about twenty yards above the stream . When Peeta 's able to stand , I half-guide , half-carry him up to the cave . Really , I 'd like to look around for a better place , but this one will have to do because my ally is shot . Paper white , panting , and , even though it 's only just cooling off , he 's shivering .

Но он не может. Во всяком случае, ненадолго. Мы проходим около пятидесяти ярдов вниз по течению, поддерживая его плечом, и я могу сказать, что он вот-вот потеряет сознание. Я сажаю его на берег, засовываю ему голову между колен и неловко похлопываю по спине, осматривая местность. Конечно, я бы хотел забрать его на дерево, но этого не произойдет. Хотя могло быть и хуже. Некоторые скалы образуют небольшие пещерообразные структуры. Я нацелился на одного примерно в двадцати ярдах над ручьем. Когда Пит в состоянии стоять, я наполовину провожу, наполовину несу его в пещеру. В самом деле, я бы хотел поискать место получше, но это придется сделать, потому что мой союзник застрелен. Бумага белая, тяжело дышит, и, хотя она только что остыла, он дрожит.
8 unread messages
I cover the floor of the cave with a layer of pine needles , unroll my sleeping bag , and tuck him into it . I get a couple of pills and some water into him when he 's not noticing , but he refuses to eat even the fruit . Then he just lies there , his eyes trained on my face as I build a sort of blind out of vines to conceal the mouth of the cave . The result is unsatisfactory .

Я покрываю пол пещеры слоем сосновых иголок, разворачиваю свой спальный мешок и засовываю его в него. Я даю ему пару таблеток и немного воды, когда он ничего не замечает, но отказывается есть даже фрукты. Затем он просто лежит, его глаза устремлены на мое лицо, пока я строю что-то вроде жалюзи из лиан, чтобы скрыть вход в пещеру. Результат неудовлетворительный.
9 unread messages
An animal might not question it , but a human would see hands had manufactured it quickly enough . I tear it down in frustration .

Животное может не сомневаться в этом, но человек увидит, что руки изготовили его достаточно быстро. Я разрываю его в отчаянии.
10 unread messages
" Katniss , " he says . I go over to him and brush the hair back from his eyes . " Thanks for finding me . "

«Китнисс», — говорит он. Я подхожу к нему и убираю волосы с его глаз. «Спасибо, что нашли меня».
11 unread messages
" You would have found me if you could , " I say . His forehead 's burning up . Like the medicine 's having no effect at all . Suddenly , out of nowhere , I 'm scared he 's going to die .

— Если бы ты мог, ты бы нашел меня, — говорю я. Его лоб горит. Как будто лекарство вообще не действует. Внезапно, из ниоткуда, я боюсь, что он умрет.
12 unread messages
" Yes . Look , if I do n't make it back - " he begins .

"Да. Слушай, если я не вернусь… — начинает он.
13 unread messages
" Do n't talk like that . I did n't drain all that pus for nothing , " I say .

"Не говори так. Я не зря весь этот гной слил, — говорю я.
14 unread messages
" I know . But just in case I do n't - " he tries to continue .

"Я знаю. Но на всякий случай я не… — он пытается продолжить.
15 unread messages
" No , Peeta , I do n't even want to discuss it , " I say , placing my fingers on his lips to quiet him .

— Нет, Пит, я даже не хочу это обсуждать, — говорю я, прижимая пальцы к его губам, чтобы успокоить.
16 unread messages
" But I - " he insists .

— Но я… — настаивает он.
17 unread messages
Impulsively , I lean forward and kiss him , stopping his words . This is probably overdue anyway since he 's right , we are supposed to be madly in love . It 's the first time I 've ever kissed a boy , which should make some sort of impression I guess , but all I can register is how unnaturally hot his lips are from the fever . I break away and pull the edge of the sleeping bag up around him . " You 're not going to die . I forbid it . All right ? "

Импульсивно, я наклоняюсь вперед и целую его, останавливая его слова. Это, вероятно, в любом случае запоздало, поскольку он прав, мы должны быть безумно влюблены. Это первый раз, когда я целую мальчика, что должно произвести какое-то впечатление, я думаю, но все, что я могу отметить, это то, насколько неестественно горячие его губы из-за лихорадки. Я отрываюсь и натягиваю край спального мешка вокруг него. "Ты не собираешься умирать. Я запрещаю это. Хорошо?"
18 unread messages
" All right , " he whispers .

— Хорошо, — шепчет он.
19 unread messages
I step out in the cool evening air just as the parachute floats down from the sky . My fingers quickly undo the tie , hoping for some real medicine to treat Peeta 's leg . Instead I find a pot of hot broth .

Я выхожу на прохладный вечерний воздух как раз в тот момент, когда с неба спускается парашют. Мои пальцы быстро развязывают галстук, надеясь, что какое-нибудь настоящее лекарство вылечит ногу Пита. Вместо этого я нахожу кастрюлю с горячим бульоном.
20 unread messages
Haymitch could n't be sending me a clearer message . One kiss equals one pot of broth . I can almost hear his snarl . " You 're supposed to be in love , sweetheart . The boy 's dying

Хеймитч не мог послать мне более ясное сообщение. Один поцелуй равен одной кастрюле бульона. Я почти слышу его рычание. - Ты должен быть влюблен, милый. Мальчик умирает

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому