Сюзанна Коллинз
Сюзанна Коллинз

Голодные игры / The Hunger Games B1

1 unread messages
He looks almost sorry for me , as if he knows how lost I am .

Он выглядит почти сочувствующим мне, как будто знает, как я потерян.
2 unread messages
" That 's right , " I say . " In the meantime , you eat these . " I put a few dried pear halves in his hand and go back in the stream to wash the rest of his clothes . When they 're flattened out and drying , I examine the contents of the first-aid kit . It 's pretty basic stuff . Bandages , fever pills , medicine to calm stomachs . Nothing of the caliber I 'll need to treat Peeta .

— Правильно, — говорю я. — А пока ты ешь это. Я кладу ему в руку несколько сушеных половинок груши и возвращаюсь к ручью, чтобы постирать остальную его одежду. Когда они расправлены и высыхают, я осматриваю содержимое аптечки. Это довольно простые вещи. Бинты, таблетки от лихорадки, лекарства для успокоения желудка. Ничего такого калибра, который мне понадобится для лечения Пита.
3 unread messages
" We 're going to have to experiment some , " I admit . I know the tracker jacker leaves draw out infection , so I start with those . Within minutes of pressing the handful of chewed-up green stuff into the wound , pus begins running down the side of his leg . I tell myself this is a good thing and bite the inside of my cheek hard because my breakfast is threatening to make a reappearance .

«Нам придется немного поэкспериментировать», — признаюсь я. Я знаю, что листья следопыта вытягивают инфекцию, поэтому я начну с них. Через несколько минут после того, как он приложил горсть пережеванной зелени к ране, по его ноге начинает течь гной. Я говорю себе, что это хорошо, и сильно прикусываю щеку изнутри, потому что мой завтрак грозит снова появиться.
4 unread messages
" Katniss ? " Peeta says . I meet his eyes , knowing my face must be some shade of green . He mouths the words . " How about that kiss ? "

"Китнисс?" — говорит Пит. Я встречаюсь с ним взглядом, зная, что мое лицо должно быть зеленого оттенка. Он произносит слова. — Как насчет того поцелуя?
5 unread messages
I burst out laughing because the whole thing is so revolting I ca n't stand it .

Я расхохотался, потому что все это настолько отвратительно, что я не могу этого вынести.
6 unread messages
" Something wrong ? " he asks a little too innocently .

"Что-то не так?" — спрашивает он слишком невинно.
7 unread messages
" I. I 'm no good at this . I 'm not my mother . I 've no idea what I 'm doing and I hate pus , " I say . " Euh ! " I allow myself to let out a groan as I rinse away the first round of leaves and apply the second . " Euuuh ! "

«Я. Я в этом не силен. Я не моя мать. Я понятия не имею, что делаю, и я ненавижу гной, — говорю я. "Эй!" Я позволяю себе издать стон, когда смываю первую порцию листьев и наношу вторую. "Эууу!"
8 unread messages
" How do you hunt ? " he asks .

— Как ты охотишься? он спросил.
9 unread messages
" Trust me . Killing things is much easier than this , " I say . " Although for all I know , I am killing you . "

"Поверьте мне. Убивать гораздо проще, чем это, — говорю я. «Хотя, насколько я знаю, я убиваю тебя».
10 unread messages
" Can you speed it up a little ? " he asks .

— Можешь немного ускорить? он спросил.
11 unread messages
" No . Shut up and eat your pears , " I say .

"Нет. Заткнись и ешь свои груши, — говорю я.
12 unread messages
After three applications and what seems like a bucket of pus , the wound does look better . Now that the swelling has gone down , I can see how deep Cato 's sword cut . Right down to the bone .

После трех применений и того, что кажется ведром гноя, рана действительно выглядит лучше. Теперь, когда опухоль спала, я вижу, как глубоко ранил меч Катона. Прямо до кости.
13 unread messages
" What next , Dr. Everdeen ? " he asks .

— Что дальше, доктор Эвердин? он спросил.
14 unread messages
" Maybe I 'll put some of the burn ointment on it . I think it helps with infection anyway . And wrap it up ? " I say . I do and the whole thing seems a lot more manageable , covered in clean white cotton . Although , against the sterile bandage , the hem of his undershorts looks filthy and teeming with contagion . I pull out Rue 's backpack . " Here , cover yourself with this and I 'll wash your shorts . "

«Может быть, я нанесу на него немного мази от ожогов. Я думаю, что это помогает от инфекции в любом случае. И завернуть?" Я говорю. Я делаю, и все это кажется намного более управляемым, покрытым чистым белым хлопком. Хотя на фоне стерильной повязки подол его трусов выглядит грязным и кишащим заразой. Я вытаскиваю рюкзак Рю. «Вот, накройся этим, а я постираю твои шорты».
15 unread messages
" Oh , I do n't care if you see me , " says Peeta .

«О, мне все равно, если ты меня увидишь», — говорит Пит.
16 unread messages
" You 're just like the rest of my family , " I say . " I care , all right ? " I turn my back and look at the stream until the undershorts splash into the current . He must be feeling a bit better if he can throw .

— Ты такой же, как и вся моя семья, — говорю я. — Мне не все равно, хорошо? Я поворачиваюсь спиной и смотрю на ручей, пока трусы не плюхаются в воду. Должно быть, он чувствует себя немного лучше, если может бросать.
17 unread messages
" You know , you 're kind of squeamish for such a lethal person , " says Peeta as I beat the shorts clean between two rocks . " I wish I 'd let you give Haymitch a shower after all . "

«Знаешь, ты немного брезглив для такого смертоносного человека», — говорит Пит, когда я начисто отбиваю шорты между двумя камнями. «Хотел бы я, в конце концов, позволить тебе устроить Хеймитчу душ».
18 unread messages
I wrinkle my nose at the memory . " What 's he sent you so far ? "

Я морщу нос при воспоминании. "Что он послал вам до сих пор?"
19 unread messages
" Not a thing , " says Peeta . Then there 's a pause as it hits him . " Why , did you get something ? "

«Ничего, — говорит Пит. Затем наступает пауза, когда до него доходит. "Почему, вы получили что-то?"
20 unread messages
" Burn medicine , " I say almost sheepishly . " Oh , and some bread . "

«Сжечь лекарство», — говорю я почти застенчиво. «О, и немного хлеба».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому