Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
Via : CANDIAN PACIFIC RR

Через: CANDIAN PACIFIC RR
2 unread messages
Contents : 400 CASES DELSEY TOILET TISSUE , 1 GROSS / CASE

В комплекте: 400 коробок туалетной бумаги DELSEY, 1 брутто/коробка.
3 unread messages
Signed D E F

Подписано ДЕФ
4 unread messages
Date August 24 , 1954

Дата 24 августа 1954 г.
5 unread messages
Smiling , Jack let the paper drop back into the box .

Улыбаясь, Джек уронил бумагу обратно в коробку.
6 unread messages
He flashed the light above it and it speared a hanging lightbulb , almost buried in cobwebs . There was no chain pull .

Он посветил над ним фонарем, и он пронзил висящую лампочку, почти утопающую в паутине. Натяжения цепи не было.
7 unread messages
He stood on tiptoe and tried screwing the bulb in . It lit weakly . He picked up the toilet - paper invoice again and used it to wipe off some of the cobwebs . The glow didn ’ t brighten much .

Он встал на цыпочки и попытался вкрутить лампочку. Он слабо светился. Он снова взял счет за туалетную бумагу и вытер ею паутину. Свечение не сильно усилилось.
8 unread messages
Still using the flashlight , he wandered through the boxes and bales of paper , looking for rat spoor . They had been here , but not for quite a long time … maybe years . He found some droppings that were powdery with age , and several nests of neatly shredded paper that were old and unused .

Продолжая использовать фонарик, он бродил по коробкам и кипам бумаги в поисках крысиного следа. Они были здесь, но не так давно… может быть, годы. Он нашел немного помета, который стал порошкообразным от времени, и несколько гнезд из аккуратно измельченной бумаги, старой и неиспользованной.
9 unread messages
Jack pulled a newspaper from one of the bundles and glanced down at the headline .

Джек вытащил газету из одной из связок и взглянул на заголовок.
10 unread messages
JOHNSON PROMISES ORDERLY TRANSITION

ДЖОНСОН ОБЕЩАЕТ ПОРЯДОЧНЫЙ ПЕРЕХОД
11 unread messages
Says Work Begun by JFK Will Go Forward

Говорит, что работа, начатая Джоном Кеннеди, будет продолжена
12 unread messages
in Coming Year

в наступающем году
13 unread messages
The paper was the Rocky Mountain News , dated December 19 , 1963 . He dropped it back onto its pile .

Это была газета Rocky Mountain News от 19 декабря 1963 года. Он бросил его обратно в кучу.
14 unread messages
He supposed he was fascinated by that commonplace sense of history that anyone can feel glancing through the fresh news of ten or twenty years ago .

Он предполагал, что его завораживает то банальное чувство истории, которое может почувствовать каждый, просматривая свежие новости десяти- или двадцатилетней давности.
15 unread messages
He found gaps in the piled newspapers and records ; nothing from 1937 to 1945 , from 1957 to 1960 , from 1962 to 1963 . Periods when the hotel had been closed , he guessed . When it had been between suckers grabbing for the brass ring .

Он нашел пробелы в стопках газет и пластинок; ничего с 1937 по 1945 год, с 1957 по 1960 год, с 1962 по 1963 год. Он предположил, что были периоды, когда отель был закрыт. Когда это было между лохами, хватавшимися за медное кольцо.
16 unread messages
Ullman ’ s explanations of the Overlook ’ s checkered career still didn ’ t ring quite true to him . It seemed that the Overlooks spectacular location alone should have guaranteed its continuing success . There had always been an American jetset , even before jets were invented , and it seemed to Jack that the Overlook should have been one of the bases they touched in their migrations . It even sounded right . The Waldorf in May , the Bar Harbor House in June and July , the Overlook in August and early September , before moving on to Bermuda , Havana , Rio , wherever . He found a pile of old desk registers and they bore him out . Nelson Rockefeller in 1950 . Henry Ford amp ; Fam . in 1927 . Jean Harlow in 1930 . Clark Gable and Carole Lombard . In 1956 the whole top floor had been taken for a week by " Darryl F . Zanuck amp ; Party . " The money must have rolled down the corridors and into the cash registers like a twentieth - century Comstock Lode . The management must have been spectacularly bad .

Объяснения Уллмана о неоднозначной карьере «Оверлука» все еще не казались ему вполне правдоподобными. Казалось, что одно только живописное расположение Оверлукса должно было гарантировать его дальнейший успех. Американские реактивные самолеты существовали всегда, даже до того, как были изобретены самолеты, и Джеку казалось, что «Оверлук» должен был быть одной из баз, которых они коснулись во время своих миграций. Это даже звучало правильно. Вальдорф в мае, Бар-Харбор-Хаус в июне и июле, Оверлук в августе и начале сентября, а затем переезд на Бермудские острова, Гавану, Рио, куда угодно. Он нашел кучу старых письменных столов, и они его утомили. Нельсон Рокфеллер в 1950 году. Генри Форд и усилитель; Фам. в 1927 году. Джин Харлоу в 1930 году. Кларк Гейбл и Кэрол Ломбард. В 1956 году весь верхний этаж на неделю был занят организацией «Дэррил Ф. Занук и вечеринка». Деньги, должно быть, катились по коридорам и попадали в кассовые аппараты, как комсток-лоуд двадцатого века. Руководство, должно быть, было ужасно плохим.
17 unread messages
There was history here , all right , and not just in newspaper headlines . It was buried between the entries in these ledgers and account books and room - service chits where you couldn ’ t quite see it . In 1922 Warren G . Harding had ordered a whole salmon at ten o ’ clock in the evening , and a case of Coors beer .

Да, здесь была история, и не только в газетных заголовках. Он был похоронен между записями в этих бухгалтерских книгах, бухгалтерских книгах и записках об обслуживании номеров, где его было не видно. В 1922 году Уоррен Г. Хардинг заказал в десять часов вечера целого лосося и ящик пива Coors.
18 unread messages
But whom had he been eating and drinking with ? Had it been a poker game ? A strategy session ? What ?

Но с кем он ел и пил? Была ли это игра в покер? Стратегическая сессия? Что?
19 unread messages
Jack glanced at his watch and was surprised to see that forty - five minutes had somehow slipped by since he had come down here . His hands and arms were grimy , and he probably smelled bad . He decided to go up and take a shower before Wendy and Danny got back .

Джек взглянул на часы и с удивлением увидел, что с тех пор, как он пришёл сюда, каким-то образом пролетело сорок пять минут. Его руки и руки были грязными, и от него, вероятно, плохо пахло. Он решил подняться и принять душ до того, как Венди и Дэнни вернутся.
20 unread messages
He walked slowly between the mountains of paper , his mind alive and ticking over possibilities in a speedy way that was exhilarating . He hadn ’ t felt this way in years . It suddenly seemed that the book he had semijokingly promised himself might really happen . It might even be right here , buried in these untidy heaps of paper . It could be a work of fiction , or history , or both - a long book exploding out of this central place in a hundred directions .

Он медленно шел между горами бумаги, его ум был жив и быстро просчитывал возможности, что было воодушевляюще. Он не чувствовал себя так уже много лет. Внезапно показалось, что книга, которую он полушутя пообещал себе, действительно может появиться. Возможно, оно даже лежит здесь, зарытое в этих неопрятных кипах бумаг. Это могло быть художественное произведение, или историческое произведение, или и то, и другое — длинная книга, разлетающаяся из этого центрального места в сотне направлений.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому