The water ran ceaselessly in the basin , and Wendy felt that she had suddenly stepped into some grinding nightmare where time ran backward , backward to the time when her drunken husband had broken her son ’ s arm and had then mewled over him in almost the exact same words .
Вода беспрерывно текла в тазике, и Венди почувствовала, что внезапно попала в какой-то мучительный кошмар, где время пошло назад, назад к тому моменту, когда ее пьяный муж сломал руку ее сыну, а затем мяукал над ним почти теми же словами. .
She ran to them both , pried Danny out of Jack ’ s arms somehow ( she saw the look of angry reproach on his face but filed it away for later consideration ) , and lifted him up . She walked him back into the small bedroom , Danny ’ s arms clasped around her neck , Jack trailing them .
Она подбежала к ним обоим, каким-то образом вырвала Дэнни из рук Джека (она увидела выражение гневного упрека на его лице, но отложила его на потом) и подняла его. Она провела его обратно в маленькую спальню, руки Дэнни обняли ее за шею, а Джек последовал за ними.
She sat down on Danny ’ s bed and rocked him back and forth , soothing him with nonsensical words repeated over and over . She looked up at Jack and there was only worry in his eyes now . He raised questioning eyebrows at her . She shook her head faintly .
Она села на кровать Дэнни и раскачивала его взад и вперед, успокаивая бессмысленными словами, повторяемыми снова и снова. Она посмотрела на Джека, и теперь в его глазах было только беспокойство. Он вопросительно поднял на нее брови. Она слабо покачала головой.
At last Danny was quiet , only faintly trembling in her arms . Yet it was Jack he spoke to first , Jack who was now sitting beside them on the bed , and she felt the old faint pang
Наконец Дэнни затих, лишь слегка дрожал в ее руках. И все же первым он заговорил с Джеком, с Джеком, который теперь сидел рядом с ними на кровати, и она почувствовала прежнюю слабую боль.
" Of course not , " Jack said heartily , but Wendy felt a cold finger touch her heart . Jack suddenly looked scared , as if he ’ d seen something that might just have been a ghost .
— Конечно, нет, — сердечно сказал Джек, но Венди почувствовала, как холодный палец коснулся ее сердца. Джек внезапно выглядел испуганным, как будто он увидел что-то, что могло быть просто призраком.
" Nothing , " Jack muttered . He took his handkerchief from his back pocket and wiped his mouth with it . Wendy had a moment of that sickening time - is - runningbackward feeling again . It was a gesture she remembered well from his drinking days .
— Ничего, — пробормотал Джек. Он достал из заднего кармана носовой платок и вытер им рот. Венди снова ощутила тошнотворное ощущение, будто время бежит назад. Этот жест она хорошо помнила еще со времен его пьянства.