Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" Very good . Danny complains that I keep jerking him but I didn ’ t stall the truck once and … oh , Jack , you finished it ! "

«Очень хорошо. Дэнни жалуется, что я продолжаю его дергать, но я ни разу не заглохнул грузовик и… о, Джек, ты закончил!»
2 unread messages
She was looking at the roof , and Danny followed her gaze .

Она смотрела на крышу, и Дэнни проследил за ее взглядом.
3 unread messages
A faint frown touched his face as he looked at the wide swatch of fresh shingles atop the Overlook ’ s west wing , a lighter green than the rest of the roof . Then he looked down at the box in his hand and his face cleared again . At night the pictures Tony had showed him came back to haunt in all their original clarity , but in sunny daylight they were easier to disregard .

Слабое хмурое выражение мелькнуло на его лице, когда он посмотрел на широкую полосу свежей черепицы на западном крыле «Оверлука», более светло-зеленую, чем остальная часть крыши. Затем он посмотрел на коробку в своей руке, и его лицо снова прояснилось. Ночью фотографии, которые Тони показывал ему, возвращались к нему во всей своей первоначальной ясности, но при солнечном дневном свете их было легче игнорировать.
4 unread messages
" Look , Daddy , look ! "

«Смотри, папочка, смотри!»
5 unread messages
Jack took the box from his son . It was a model car , one of the Big Daddy Roth caricatures that Danny bad expressed an admiration for in the past . This one was the Violent Violet Volkswagen , and the picture on the box showed a huge purple VW ' with long ’ 59 Cadillac Coupe de Ville taillights burning up a dirt track . The VW had a sunroof , and poking up through it , clawed hands on the wheel down below , was a gigantic warty monster with popping bloodshot eyes , a maniacal grin , and a gigantic English racing cap turned around backward .

Джек забрал коробку у сына. Это была модель автомобиля, одна из карикатур на Большого Папочку Рота, которой Дэнни в прошлом восхищался. Это был Violent Violet Volkswagen, и на картинке на коробке был изображен огромный фиолетовый «Фольксваген» с длинными задними фонарями Cadillac Coupe de Ville 1959 года, горящий по грунтовой дороге. У «Фольксвагена» был люк на крыше, и сквозь него, вцепившись руками в руль внизу, выглядывал гигантский бородавчатый монстр с выпученными налитыми кровью глазами, маниакальной ухмылкой и гигантской английской гоночной кепкой, повернутой задом наперед.
6 unread messages
Wendy was smiling at him , and Jack winked at her .

Венди улыбалась ему, и Джек подмигнул ей.
7 unread messages
" That ’ s what I like about you , doc , " Jack said , handing the box back . " Your taste runs to the quiet , the sober , the introspective . You are definitely the child of my loins . "

— Вот что мне в тебе нравится, док, — сказал Джек, возвращая коробку. «Твой вкус тяготеет к тишине, трезвости и самоанализу. Ты определенно дитя моих чресл».
8 unread messages
" Mommy said you ’ d help me put it together as soon as I could read all of the first Dick and Jane . "

«Мама сказала, что ты поможешь мне собрать это воедино, как только я смогу прочитать всю первую книгу «Дик и Джейн».
9 unread messages
" That ought to be by the end of the week , " Jack said . " What else have you got in that fine - looking truck , ma ’ am ? "

«Это должно быть к концу недели», — сказал Джек. — Что еще у вас есть в этом красивом грузовике, мэм?
10 unread messages
" Uh - uh . " She grabbed his arm and pulled him back . " No peeking .

«Угу». Она схватила его за руку и потянула назад. "Не подглядывать.
11 unread messages
Some of that stuff is for you . Danny and I will take it in . You can get the milk . It ’ s on the floor of the cab . "

Некоторые из этих вещей для вас. Дэнни и я примем это во внимание. Вы можете получить молоко. Это на полу кабины. "
12 unread messages
" That ’ s all I am to you , " Jack cried , clapping a hand to his forehead . " Just a dray horse , a common beast of the field . Dray here , dray there , dray everywhere . "

«Это все, что я для тебя», - воскликнул Джек, хлопнув ладонью по лбу. «Просто ломовая лошадь, обыкновенный полевой зверь. Тащите сюда, тащите туда, тащите повсюду».
13 unread messages
" Just dray that milk right into the kitchen , mister . "

«Просто отнесите это молоко прямо на кухню, мистер».
14 unread messages
" It ’ s too much ! " he cried , and threw himself on the ground while Danny stood over him and giggled .

"Это слишком много!" - вскричал он и бросился на землю, а Дэнни стоял над ним и хихикал.
15 unread messages
" Get up , you ox , " Wendy said , and prodded him with the toe of her sneaker .

— Вставай, бык, — сказала Венди и ткнула его носком своего кроссовка.
16 unread messages
" See ? " he said to Danny . " She called me an ox . You ’ re a witness . "

"Видеть?" — сказал он Дэнни. «Она назвала меня быком. Ты свидетель».
17 unread messages
" Witness , witness ! " Danny concurred gleefully , and broadjumped his prone father .

«Свидетель, свидетель!» Дэнни радостно согласился и прыгнул в длину своего лежащего отца.
18 unread messages
Jack sat up . " That reminds me , chumly . I ’ ve got something for you . too . On the porch by my ashtray . "

Джек сел. — Это напомнило мне, приятель. У меня тоже есть кое-что для тебя. На крыльце, возле моей пепельницы.
19 unread messages
" What is it ? "

"Что это такое?"
20 unread messages
" Forgot . Go and see . "

«Забыл. Сходи и посмотри».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому