Jack got up and the two of them stood together , watching Danny charge up the lawn and then take the steps to the porch two by two . He put an arm around Wendy ’ s waist .
Джек встал, и они оба стояли вместе, наблюдая, как Дэнни носится по лужайке, а затем по двое поднимается по ступенькам на крыльцо. Он обнял Венди за талию.
Those had never been cheap words with John Torrance ; she could count the number of times he had said them to her , both before and after marriage , on both her hands .
Эти слова никогда не были дешевыми в разговоре с Джоном Торренсом; она могла сосчитать, сколько раз он говорил ей эти слова, как до, так и после свадьбы, по обеим рукам.
" That ’ s usually about what he wants to be when he grows up or if Santa Claus is really real . That ’ s getting to be a big thing with him . I think his old buddy Scott let some pennies drop on that one . No , he hasn ’ t said much of anything about the Overlook to me . "
«Обычно речь идет о том, кем он хочет стать, когда вырастет, или о том, действительно ли Санта-Клаус реален. Мне ничего не говорили об «Оверлуке».
" Me either , " she said . They were climbing the porch steps now . " But he ’ s very quiet a lot of the time . And I think he ’ s lost weight , Jack , I really do . "
— Я тоже, — сказала она. Теперь они поднимались по ступенькам крыльца. «Но он большую часть времени очень тихий. И я думаю, что он похудел, Джек, правда».