Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" I know she doesn ’ t , " Danny said earnestly . " But do you know the man in the gray uniform that gets the cars ? "

— Я знаю, что она этого не делает, — серьезно сказал Дэнни. «Но знаете ли вы человека в серой форме, который достает машины?»
2 unread messages
" Mike ? Sure , I know Mike . What about him ? "

«Майк? Конечно, я знаю Майка. А что насчет него?»
3 unread messages
" Mr .

"Мистер.
4 unread messages
Hallorann , why would she want his pants ? "

Холлоранн, зачем ей его штаны?»
5 unread messages
" What are you talking about , boy ? "

— О чем ты говоришь, мальчик?
6 unread messages
" Well , when she was watching him , she was thinking she would sure like to get into his pants and I just wondered why - "

«Ну, когда она наблюдала за ним, она думала, что ей наверняка хотелось бы залезть к нему в штаны, и я просто задавался вопросом, почему…»
7 unread messages
But he got no further . Hallorann had thrown his head back , and rich , dark laughter issued from his chest , rolling around in the car like cannonfire . The seat shook with the force of it . Danny smiled , puzzled , and at last the storm subsided by fits and starts . Hallorann produced a large silk handkerchief from his breast pocket like a white flag of surrender and wiped his streaming eyes .

Но дальше он не пошел. Холлоранн откинул голову назад, и из его груди вырвался густой, мрачный смех, катящийся по машине, словно пушечный выстрел. Сиденье затряслось от такой силы. Дэнни озадаченно улыбнулся, и наконец буря утихла урывками. Холлоранн достал из нагрудного кармана большой шелковый платок, похожий на белый флаг капитуляции, и вытер слезящиеся глаза.
8 unread messages
" Boy , " he said , still snorting a little , " you are gonna know everything there is to know about the human condition before you make ten . I dunno if to envy you or not . "

«Мальчик», сказал он, все еще немного фыркая, «ты узнаешь все, что нужно знать о человеческом состоянии, прежде чем тебе исполнится десять. Я не знаю, завидовать тебе или нет».
9 unread messages
" But Mrs . Brant - "

— Но миссис Брант…
10 unread messages
" You never mind her , " he said . " And don ’ t go askin your mom , either . You ’ d only upset her , dig what I ’ m sayin ? "

«Вы не обращаете на нее внимания», сказал он. «И не спрашивай у мамы. Ты только расстроишь ее, понимаешь, о чем я говорю?»
11 unread messages
" Yes , sir , " Danny said . He dug it perfectly well . He had upset his mother that way in the past .

— Да, сэр, — сказал Дэнни. Он выкопал его отлично. Раньше он так расстраивал свою мать.
12 unread messages
" That Mrs . Brant is just a dirty old woman with an itch , that ’ s all you have to know . " He looked at Danny speculatively . " How hard can you hit , doc ? "

«То, что миссис Брант — всего лишь грязная старуха с зудом, это все, что вам нужно знать». Он задумчиво посмотрел на Дэнни. «Как сильно ты можешь ударить, док?»
13 unread messages
" Huh ? "

"Хм?"
14 unread messages
" Give me a blast . Think at me . I want to know if you got as much as I think you do . "

«Порадуй меня. Подумай обо мне. Я хочу знать, получил ли ты столько, сколько я думаю».
15 unread messages
" What do you want me to think ? "

— Что ты хочешь, чтобы я подумал?
16 unread messages
" Anything . Just think it hard .

"Что-либо. Просто подумайте хорошенько.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Okay , " Danny said . He considered it for a moment , then gathered his concentration and flung it out at Hallorann . He had never done anything precisely like this before , and at the last instant some instinctive part of him rose up and blunted some of the thought ’ s raw force - he didn ’ t want to hurt Mr . Hallorann . Still the thought arrowed out of him with a force he never would have believed . It went like a Nolan Ryan fastball with a little extra on it .

«Хорошо», сказал Дэнни. Он задумался на мгновение, затем собрался с силами и швырнул его в Холлоранна. Он никогда раньше не делал ничего подобного, и в последний момент какая-то инстинктивная часть его поднялась и притупила часть грубой силы мысли – он не хотел причинять вред мистеру Холлоранну. И все же эта мысль вылетела из него с силой, в которую он никогда бы не поверил. Это было похоже на фастбол Нолана Райана с небольшими дополнениями.
19 unread messages
( Gee I hope I don ’ t hurt him )

(Ну и дела, надеюсь, я не причиню ему вреда)
20 unread messages
And the thought was :

И мысль была:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому