Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" But you ’ ve already started , " Tony said . " You will remember what your father forgot .

— Но ты уже начал, — сказал Тони. «Ты вспомнишь то, что забыл твой отец.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
He was gone .

Он ушел.
4 unread messages
And from somewhere near his father ’ s voice came , coldly wheedling : " Danny ? You can come out , doc . Just a little spanking , that ’ s all . Take it like a man and it will be all over . We don ’ t need her , doc . Just you and me , right ? When we get this little … spanking … behind us , it will be just you and me . "

И откуда-то рядом послышался голос отца, холодно уговаривающий: «Дэнни? Ты можешь выйти, док. Просто немного шлепать, и все. Прими это как мужчина, и все будет кончено. Она нам не нужна, док. ...Только ты и я, верно? Когда эта маленькая... порка... останется позади, останемся только ты и я.
5 unread messages
Danny ran .

Дэнни побежал.
6 unread messages
Behind him , the thing ’ s temper broke through the shambling charade of normality .

Позади него характер существа прорвался сквозь неуклюжую шараду нормальности.
7 unread messages
" Come here , you little shitl Right nowl "

«Иди сюда, маленький засранец, прямо сейчас»
8 unread messages
Down a long hall , panting and gasping . Around a corner . Up a flight of stairs . And as he went , the walls that had been so high and remote began to come down ; the rug which had only been a blur beneath his feet took on the familiar black and blue pattern , sinuously woven together ; the doors became numbered again and behind them the parties that were all one went on and on , populated by generations of guests . The air seemed to be shimmering around him , the blows of the mallet against the walls echoing and re - echoing . He seemed to be bursting through some thin placental womb from sleep to

Идем по длинному коридору, задыхаясь и задыхаясь. За углом. Вверх по лестнице. И пока он шел, стены, которые были такими высокими и далекими, начали рушиться; ковер, который раньше был лишь размытым пятном под его ногами, приобрел знакомый черно-синий узор, извилисто сплетенный вместе; двери снова стали пронумерованы, и за ними шли и шли единые вечеринки, населенные поколениями гостей. Казалось, воздух вокруг него мерцал, удары молотка по стенам отдавались эхом и повторением. Он словно прорывался сквозь какое-то тонкое плацентарное чрево от сна к
9 unread messages
* * *

* * *
10 unread messages
the rug outside the Presidential Suite on the third floor ; lying near him in a bloody heap were the bodies of two men dressed in suits and narrow ties . They had been taken out by shotgun blasts and now they began to stir in front of him and get up .

ковер возле президентского люкса на третьем этаже; Рядом с ним кровавой кучей лежали тела двух мужчин, одетых в костюмы и узкие галстуки. Их убили выстрелами из дробовика, и теперь они начали шевелиться перед ним и вставать.
11 unread messages
He drew in breath to scream but didn ’ t .

Он вдохнул, чтобы закричать, но не сделал этого.
12 unread messages
( ! ! FALSE FACES ! ! NOT REAL ! ! )

(!! ЛОЖНЫЕ ЛИЦА!! НЕ НАСТОЯЩИЕ!!)
13 unread messages
They faded before his ga ze like old photographs and were gone .

Они поблекли перед его взглядом, как старые фотографии, и исчезли.
14 unread messages
But below him , the faint sound of the mallet against the walls went on and on , drifting up through the elevator shaft and the stairwell . The controlling force of the Overlook , in the shape of his father , blundering around on the first floor .

Но под ним слабый звук молотка по стенам продолжался и продолжался, доносясь вверх через шахту лифта и лестничную клетку. Управляющая сила Оверлука в лице его отца слоняется по первому этажу.
15 unread messages
A door opened with a thin screeing sound behind him .

Дверь открылась с тонким скрежетом позади него.
16 unread messages
A decayed woman in a rotten silk gown pranced out , her yellowed and splitting fingers dressed with verdigris - caked rings . Heavy - bodied wasps crawled sluggishly over her face .

Вышла разложившаяся женщина в гнилом шелковом платье, ее пожелтевшие, расщепленные пальцы были украшены облепленными медью кольцами. Тяжелые осы лениво ползали по ее лицу.
17 unread messages
" Come in , " she whispered to him , grinning with black lips . " Come in and we will daance the taaaango … "

— Заходи, — прошептала она ему, ухмыляясь черными губами. «Заходите, мы потанцуем таааанго…»
18 unread messages
" False face ! " he hissed . " Not real ! " She drew back from him in alarm , and in the act of drawing back she faded and was gone .

«Ложное лицо!» - прошипел он. "Не реальный!" Она в тревоге отстранилась от него, и в процессе отстранения она исчезла и исчезла.
19 unread messages
" Where are you ? " it screamed , but the voice was still only in his head . He could still hear the thing that was wearing Jack ’ s face down on the first floor … and something else .

"Где ты?" — кричало оно, но голос все еще был только в его голове. Он все еще мог слышать то, что носило лицо Джека на первом этаже… и что-то еще.
20 unread messages
The high , whining sound of an approaching motor .

Высокий, воющий звук приближающегося мотора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому