Стивен Кинг


Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

Down a long hall , panting and gasping . Around a corner . Up a flight of stairs . And as he went , the walls that had been so high and remote began to come down ; the rug which had only been a blur beneath his feet took on the familiar black and blue pattern , sinuously woven together ; the doors became numbered again and behind them the parties that were all one went on and on , populated by generations of guests . The air seemed to be shimmering around him , the blows of the mallet against the walls echoing and re - echoing . He seemed to be bursting through some thin placental womb from sleep to

Идем по длинному коридору, задыхаясь и задыхаясь. За углом. Вверх по лестнице. И пока он шел, стены, которые были такими высокими и далекими, начали рушиться; ковер, который раньше был лишь размытым пятном под его ногами, приобрел знакомый черно-синий узор, извилисто сплетенный вместе; двери снова стали пронумерованы, и за ними шли и шли единые вечеринки, населенные поколениями гостей. Казалось, воздух вокруг него мерцал, удары молотка по стенам отдавались эхом и повторением. Он словно прорывался сквозь какое-то тонкое плацентарное чрево от сна к

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому