" It ’ s true that I left organized education very early , sir . But the manager takes care of his help . He finds that it pays . Education always pays , don ’ t you agree , sir ? "
«Это правда, что я очень рано оставил организованное образование, сэр. Но менеджер заботится о своей помощи. Он считает, что это окупается. Образование всегда окупается, вы согласны, сэр?»
" For instance , you show a great interest in learning more about the Overlook Hotel . Very wise of you , sir . Very noble . A certain scrapbook was left in the basement for you to find - "
«Например, вы проявляете большой интерес узнать больше об отеле «Оверлук». Очень мудро с вашей стороны, сэр. Очень благородно. В подвале был оставлен некий альбом для вырезок, чтобы вы могли его найти…»
" You ’ re a true scholar , " Grady said . " Pursue the topic to the end . Exhaust all sources . " He dipped his low - browed head , pulled out the lapel of his white mess jacket , and buffed his knuckles at a spot of dirt that was invisible to Jack .
«Вы настоящий ученый», — сказал Грейди. «Довести тему до конца. Исчерпать все источники». Он опустил низкобровную голову, выдернул лацкан своего белого пиджака и потер костяшками пальцев пятно грязи, невидимое для Джека.
" And the manager puts no strings on his largess , " Grady went on . " Not at all . Look at me , a tenth - grade dropout Think how much further you yourself could go in the Overlooks organizational structure . Perhaps … in time … to the very top . "
«И менеджер не ставит никаких условий в своей щедрости», — продолжил Грейди. — Нисколько. Посмотрите на меня, недоученную из десятого класса. Подумайте, насколько дальше вы сами могли бы пойти в организационной структуре «Оверлука». Возможно… со временем… до самого верха.
" But that ’ s really up to your son to decide , isn ’ t it ? " Grady asked , raising his eyebrows . The delicate gesture went oddly with the brows themselves , which were bushy and somehow savage .
«Но это действительно зависит от вашего сына, не так ли?» — спросил Грейди, приподняв брови. Этот деликатный жест странно сочетался с самими бровями, густыми и каким-то дикими.
" Up to Danny ? " Jack frowned at Grady . " No , of course not . I wouldn ’ t allow my son to make decisions concerning my career . Not at all . What do you take me for ? "
— До Дэнни? Джек нахмурился, глядя на Грейди. «Нет, конечно, нет. Я бы не позволил сыну принимать решения, касающиеся моей карьеры. Нисколько. За кого вы меня принимаете?»
" A dedicated man , " Grady said warmly . " Perhaps I put it badly , sir . Let us say that your future here is contingent upon how you decide to deal with your son ’ s waywardness . "
— Преданный человек, — тепло сказал Грейди. «Возможно, я неправильно выразился, сэр. Допустим, ваше будущее здесь зависит от того, как вы решите поступить с своенравным сыном».