Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
( Soul ? Soul hasn ’ t even been invented yet .

(Душа? Душу еще даже не изобрели.
2 unread messages
Or has it ? )

Или есть? )
3 unread messages
( A nigger … a nigger cook . )

(Нигер… негр-повар.)
4 unread messages
He opened his mouth to speak , not knowing what might come out . What did was :

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, не зная, что из него выйдет. Что сделало:
5 unread messages
" I was told you hadn ’ t finished high school . But you don ’ t talk like an uneducated man . "

«Мне сказали, что ты не закончил среднюю школу. Но ты не говоришь как необразованный человек».
6 unread messages
" It ’ s true that I left organized education very early , sir . But the manager takes care of his help . He finds that it pays . Education always pays , don ’ t you agree , sir ? "

«Это правда, что я очень рано оставил организованное образование, сэр. Но менеджер заботится о своей помощи. Он считает, что это окупается. Образование всегда окупается, вы согласны, сэр?»
7 unread messages
" Yes , " Jack said dazedly .

— Да, — ошеломленно сказал Джек.
8 unread messages
" For instance , you show a great interest in learning more about the Overlook Hotel . Very wise of you , sir . Very noble . A certain scrapbook was left in the basement for you to find - "

«Например, вы проявляете большой интерес узнать больше об отеле «Оверлук». Очень мудро с вашей стороны, сэр. Очень благородно. В подвале был оставлен некий альбом для вырезок, чтобы вы могли его найти…»
9 unread messages
" By whom ? " Jack asked eagerly .

"Кем?" — с нетерпением спросил Джек.
10 unread messages
" By the manager , of course . Certain other materials could be put at your disposal , if you wished them … "

«Конечно, от управляющего. Если вы пожелаете, в ваше распоряжение могут быть предоставлены и другие материалы…»
11 unread messages
" I do . Very much . " He tried to control the eagerness in his voice and failed miserably .

— Да. Очень. Он попытался сдержать рвение в голосе, но потерпел неудачу.
12 unread messages
" You ’ re a true scholar , " Grady said . " Pursue the topic to the end . Exhaust all sources . " He dipped his low - browed head , pulled out the lapel of his white mess jacket , and buffed his knuckles at a spot of dirt that was invisible to Jack .

«Вы настоящий ученый», — сказал Грейди. «Довести тему до конца. Исчерпать все источники». Он опустил низкобровную голову, выдернул лацкан своего белого пиджака и потер костяшками пальцев пятно грязи, невидимое для Джека.
13 unread messages
" And the manager puts no strings on his largess , " Grady went on . " Not at all . Look at me , a tenth - grade dropout Think how much further you yourself could go in the Overlooks organizational structure . Perhaps … in time … to the very top . "

«И менеджер не ставит никаких условий в своей щедрости», — продолжил Грейди. — Нисколько. Посмотрите на меня, недоученную из десятого класса. Подумайте, насколько дальше вы сами могли бы пойти в организационной структуре «Оверлука». Возможно… со временем… до самого верха.
14 unread messages
" Really ? " Jack whispered .

"Действительно?" - прошептал Джек.
15 unread messages
" But that ’ s really up to your son to decide , isn ’ t it ? " Grady asked , raising his eyebrows . The delicate gesture went oddly with the brows themselves , which were bushy and somehow savage .

«Но это действительно зависит от вашего сына, не так ли?» — спросил Грейди, приподняв брови. Этот деликатный жест странно сочетался с самими бровями, густыми и каким-то дикими.
16 unread messages
" Up to Danny ? " Jack frowned at Grady . " No , of course not . I wouldn ’ t allow my son to make decisions concerning my career . Not at all . What do you take me for ? "

— До Дэнни? Джек нахмурился, глядя на Грейди. «Нет, конечно, нет. Я бы не позволил сыну принимать решения, касающиеся моей карьеры. Нисколько. За кого вы меня принимаете?»
17 unread messages
" A dedicated man , " Grady said warmly . " Perhaps I put it badly , sir . Let us say that your future here is contingent upon how you decide to deal with your son ’ s waywardness . "

— Преданный человек, — тепло сказал Грейди. «Возможно, я неправильно выразился, сэр. Допустим, ваше будущее здесь зависит от того, как вы решите поступить с своенравным сыном».
18 unread messages
" I make my own decisions , " Jack whispered .

«Я принимаю свои собственные решения», — прошептал Джек.
19 unread messages
" But you must deal with him . "

— Но ты должен с ним разобраться.
20 unread messages
" I will . "

"Я буду."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому