– he saw he was in the short dead - end corridor that led only to the Presidential Suite and the booming sound was coming closer , the roque mallet whistling savagely through the air , the head of it embedding itself into the wall , cutting the silk paper , letting out small puffs of plaster dust .
– он увидел, что находится в коротком тупиковом коридоре, который вел только к Президентскому люксу, и гулкий звук приближался, рок-молот яростно свистел в воздухе, его головка врезалась в стену, разрезая шелковую бумагу. , выпуская небольшие клубы гипсовой пыли.
The figure dressed in white straightened up a little , removed a cigarette from the corner of his mouth , and plucked a shred of tobacco from his full lower lip . It was Hallorann , Danny saw . Dressed in his cook ’ s whites instead of the blue suit he had been wearing on closing day .
Фигура в белом немного выпрямилась, вынула сигарету из уголка рта и выдернула кусочек табака из полной нижней губы. Дэнни увидел, что это был Холлоранн. Одет в белую одежду повара вместо синего костюма, который был на нем в день закрытия.
" If there is trouble , " Hallorann said , " you give a call . A big loud holler like the one that knocked me back a few minutes ago . I might hear you even way down in Florida . And if I do , I ’ ll come on the run . I ’ ll come on the run . I ’ ll come on the - "
«Если возникнут проблемы, — сказал Холлоранн, — позвони. Громкий громкий крик, подобный тому, который сбил меня с ног несколько минут назад. Я могу услышать тебя даже далеко во Флориде. давай бегом. Я прибегу. Я приду...
" - run . Sorry , but I got to run . Sorry , Danny ole kid ole doc , but I got to run . It ’ s sure been fun , you son of a gun , but I got to hurry , I got to run . "
- Беги. Извини, но мне пора бежать. Извини, старина Дэнни, старина док, но мне надо бежать. Конечно, было весело, сукин ты сын, но мне нужно торопиться, мне нужно бежать.
It lurched toward him in a horrible , shambling run , the roque mallet swinging up and up and up . Danny scrambled backward , screaming , and suddenly he was through the wall and falling , tumbling over and over , down the hole , down the rabbit hole and into a land full of sick wonders .
Он понесся к нему ужасным, неуклюжим бегом, молоток раскачивался вверх, вверх и вверх. Дэнни отшатнулся назад, крича, и внезапно он проломил стену и упал, кувыркаясь снова и снова, в яму, в кроличью нору и в страну, полную отвратительных чудес.