Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
" We were discussing you , " Wendy said quietly . " And maybe we didn ’ t say it all in words , but we both knew . Me because I ’ m your wife and Danny because he … just understands things . "

«Мы обсуждали тебя», тихо сказала Венди. «И, возможно, мы не сказали всего этого на словах, но мы оба знали. Я, потому что я твоя жена, и Дэнни, потому что он… просто понимает вещи».
2 unread messages
Jack was silent .

Джек молчал.
3 unread messages
" Danny said it just right . The place seemed good for you . You were away from all the pressures that made you so unhappy at Stovington . You were your own boss , working with your hands so you could save your brain - all of your brain - for your evenings writing . Then … I don ’ t know just when … the place began to seem bad for you . Spending all that time down in the cellar , sifting through those old papers , all that old history . Talking in your sleep - "

«Дэнни сказал это правильно. Это место казалось тебе подходящим. Ты был вдали от всего давления, которое делало тебя таким несчастным в Стовингтоне. Ты был сам себе начальником, работал руками, чтобы спасти свой мозг — весь свой мозг. - для того, чтобы писать по вечерам. Потом... я не знаю, когда именно... это место начало казаться тебе плохим. Проводишь все это время в подвале, перебирая эти старые бумаги, всю эту старую историю. Разговариваешь во сне- "
4 unread messages
" In my sleep ? " Jack asked . His face wore a cautious , startled expression . " I talk in my sleep ? "

«Во сне?» — спросил Джек. Лицо его приняло осторожное, испуганное выражение. «Я разговариваю во сне?»
5 unread messages
" Most of it is slurry . Once I got up to use the bathroom and you were saying , ’ To hell with it , bring in the slots at least , no one will know , no one will ever know . ’ Another time you woke me right up , practically yelling , ' Unmask , unmask , unmask . " ’

«По большей части это жижа. Однажды я встал, чтобы сходить в ванную, а ты сказал: «К черту все это, внесите хотя бы щели, никто не узнает, никто никогда не узнает». В другой раз ты меня разбудил. прямо вверх, практически крича: «Сними маску, сними маску, сними маску».
6 unread messages
" Jesus Christ , " he said , and rubbed a hand over his face .

«Иисус Христос», — сказал он и потер лицо рукой.
7 unread messages
He looked ill .

Он выглядел больным.
8 unread messages
" All your old drinking habits , too . Chewing Excedrin . Wiping your mouth all the time . Cranky in the morning . And you haven ’ t been able to finish the play yet , have you ? "

— И все твои старые привычки к выпивке. Жевать экседрин. Постоянно вытирать рот. Нервничать по утрам. И ты еще не смог закончить пьесу, не так ли?
9 unread messages
" No . Not yet , but it ’ s only a matter of time . I ’ ve been thinking about something else … a new project - "

«Нет. Пока нет, но это только вопрос времени. Я думал о чем-то другом… о новом проекте…»
10 unread messages
" This hotel . The project Al Shockley called you about . The one he wanted you to drop . "

«Этот отель. Проект, по поводу которого вам звонил Эл Шокли. Тот, который он хотел, чтобы вы отказались».
11 unread messages
" How do you know about that ? " Jack barked . " Were you listening in ? You - "

— Откуда ты об этом знаешь? Джек рявкнул. — Ты подслушивал? Ты…
12 unread messages
" No , " she said . " I couldn ’ t have listened in if I ’ d wanted to , and you ’ d know that if you were thinking straight . Danny and I were downstairs that night . The switchboard is shut down . Our phone upstairs was the only one in the hotel that was working , because it ’ s patched directly into the outside line . You told me so yourself . "

«Нет», сказала она. «Я не смог бы подслушивать, если бы захотел, и ты бы это знал, если бы мыслил трезво. Дэнни и я были внизу той ночью. Коммутатор отключен. Наш телефон наверху был единственным в отель работал, потому что он подключен прямо к внешней линии. Ты мне сам сказал.
13 unread messages
" Then how could you know what Al told me ? "

— Тогда откуда ты мог знать, что мне сказал Ал?
14 unread messages
" Danny told me . Danny knew . The same way he sometimes knows when things are misplaced , or when people are thinking about divorce . "

«Дэнни рассказал мне. Дэнни знал. Так же, как он иногда знает, когда что-то не на своем месте или когда люди думают о разводе».
15 unread messages
" The doctor said - "

«Доктор сказал…»
16 unread messages
She shook her head impatiently . " The doctor was full of shit and we both know it . We ’ ve known it all the time . Remember when Danny said he wanted to see the firetrucks ? That was no hunch . He was just a baby . He knows things . And now I ’ m afraid … " She looked at the bruises on Danny ’ s neck .

Она нетерпеливо покачала головой. «Доктор был полон дерьма, и мы оба это знаем. Мы знали это все время. Помните, когда Дэнни сказал, что хочет увидеть пожарные машины? Это не было догадкой. Он был всего лишь ребенком. Он многое знает. И теперь Боюсь…" Она посмотрела на синяки на шее Дэнни.
17 unread messages
" Did you really know Uncle Al had called me , Danny ? "

«Ты действительно знал, что дядя Эл позвонил мне, Дэнни?»
18 unread messages
Danny nodded . " He was really mad , Daddy . Because you called Mr . Ullman and Mr . Ullman called him . Uncle AI didn ’ t want you to write anything about the hotel . "

Дэнни кивнул. «Он очень разозлился, папочка. Потому что ты позвонил мистеру Уллману, а мистер Уллман позвонил ему. Дядя А.И. не хотел, чтобы ты что-нибудь писал об отеле».
19 unread messages
" Jesus , " Jack said again . " The bruises , Danny . Who tried to strangle you ? "

— Господи, — снова сказал Джек. — Синяки, Дэнни. Кто пытался тебя задушить?
20 unread messages
Danny ’ s face went dark . " Her , " he said . " The woman in that room . In 217 . The dead lady . " His lips began to tremble again , and he seized the teacup and drank .

Лицо Дэнни потемнело. «Она», - сказал он. «Женщина в той комнате. В 217. Мертвая дама». Губы его снова задрожали, он схватил чашку и выпил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому