Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Louis Creed , I love you , " Rachel said and kissed him .

«Луи Крид, я люблю тебя», — сказала Рэйчел и поцеловала его.
2 unread messages
" You married a winner , baby , " Louis said , smiling sincerely . " Stick with me and I 'll make you a star . "

— Ты вышла замуж за победителя, детка, — сказал Луи, искренне улыбаясь. «Держись со мной, и я сделаю тебя звездой».
3 unread messages
They started for the stairs . He pointed at the card table Ellie had set up in front of the TV . There were oatmeal cookies and two Ring-Dings on it . Also a can of Micheloeb . FOR YOU , SANNA , the note said in Ellie 's large , sticklike printing . " You want a cookie or a Ring-Ding ? "

Они направились к лестнице. Он указал на карточный столик, который Элли поставила перед телевизором. На нем было овсяное печенье и два Ринг-Динга. Также банка Micheloeb. «ДЛЯ ТЕБЯ, САННА», — гласила записка, напечатанная крупным шрифтом Элли. "Вы хотите печенье или Ring-Ding?"
4 unread messages
" Ring-Ding , " she said and ate half of it . Louis popped the tab on the beer .

«Ринг-Динг», — сказала она и съела половину порции. Луи открыл счет на пиве.
5 unread messages
" A beer this late is going to give me acid indigestion , " he said .

«Позднее пиво вызовет у меня кислотное расстройство желудка», — сказал он.
6 unread messages
" Crap , " she said good-humoredly . " Come on , Doc . "

— Дерьмо, — сказала она добродушно. — Пошли, Док.
7 unread messages
Louis put down the can of beer and suddenly grasped the pocket of his robe as if he had forgotten something -- although he had been aware of that small packet of weight all evening long .

Луи поставил банку с пивом и вдруг схватился за карман своей мантии, как будто что-то забыл, хотя весь вечер помнил об этом маленьком мешочке веса.
8 unread messages
" Here , " he said . " For you . You can open it now . It 's after midnight . Merry Christmas , babe . "

— Вот, — сказал он. "Для тебя. Вы можете открыть его сейчас. Это после полуночи. Счастливого Рождества, детка».
9 unread messages
She turned the little box , wrapped up in silver paper and tied with wide satiny-blue ribbon , in her hands .

Она вертела в руках коробочку, завернутую в серебристую бумагу и перевязанную широкой атласно-голубой лентой.
10 unread messages
" Louis , what is it ? "

— Луис, что такое?
11 unread messages
He shrugged . " Soap . Shampoo sample . I forget , exactly . "

Он пожал плечами. "Мыло. Образец шампуня. Точно забыл».
12 unread messages
She opened it on the stairs , saw the Tiffany box , and squealed . She pulled out the cotton batting and then just stood there , her mouth slightly agape .

Она открыла его на лестнице, увидела коробку Тиффани и завизжала. Она вытащила ватин и просто стояла, слегка приоткрыв рот.
13 unread messages
" Well ? " he asked anxiously . He had never bought her a real piece of jewelry before , and he was nervous . " Do you like it ? "

"Что ж?" — с тревогой спросил он. Он никогда раньше не покупал ей настоящих украшений и нервничал. "Вам нравится это?"
14 unread messages
She took it out , draped the fine gold chain over her tented fingers , and held the tiny sapphire to the hall light . It twirled lazily , seeming to shoot off cool blue rays .

Она вынула его, надела тонкую золотую цепочку на сжатые пальцы и поднесла крошечный сапфир к свету в холле. Он лениво вращался, словно испуская холодные голубые лучи.
15 unread messages
" Oh Louis , it 's so damn beautiful -- " He saw she was crying a little and felt both touched and alarmed .

«О, Луис, это так чертовски красиво…» Он увидел, что она немного плачет, и почувствовал себя одновременно тронутым и встревоженным.
16 unread messages
" Hey , babe , do n't do that , " he said . " Put it on . "

— Эй, детка, не делай этого, — сказал он. "Надень это."
17 unread messages
" Louis , we ca n't afford -- you ca n't afford -- "

«Луи, мы не можем себе позволить — ты не можешь себе позволить…»
18 unread messages
" Shhh , " he said . " I socked some money away off and on since last Christmas ... and it was n't as much as you might think . "

— Ш-ш-ш, — сказал он. «С прошлого Рождества я время от времени копил деньги… и это было не так много, как вы могли подумать».
19 unread messages
" How much was it ? "

"Сколько это стоило?"
20 unread messages
" I 'll never tell you that , Rachel , " he said solemnly . " An army of Chinese torturers could n't get it out of me . Two thousand dollars . "

— Я никогда не скажу тебе этого, Рейчел, — торжественно сказал он. «Армия китайских мучителей не смогла выбить это из меня. Две тысячи долларов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому