He was following Ellie downstairs as rapidly as he could yelling " Get it ! Get-it-get-it-GET-IT ! " at the top of his lungs . Louis caught just a glimpse of his sturdy little kid 's body , clad only in diapers and rubber pants .
Он следовал за Элли вниз так быстро, как только мог, крича: «Возьми! Получите-это-получите-это-ПОЛУЧИТЕ-ЭТО!" в верхней части его легких. Луи только мельком увидел его крепкое детское тело, одетое только в подгузники и резиновые штаны.
Louis pushed back the blankets and swung his feet out onto the nubs of the hooked rug , ready to tell her he 'd skip the eggs , just a bowl of cereal and he 'd run ... and the words died in his throat .
Луи откинул одеяла и закинул ноги на выступы крючковатого ковра, готовый сказать ей, что он пропустит яйца, всего лишь тарелку хлопьев и побежит... и слова застряли в его горле.
His heart leaped up in his throat like a crazy jack-in-the-box . Moving fast , eyes bulging , teeth clamped unfeelingly on his tongue , he kicked the covers all the way back . The foot of his bed was littered with needles . The sheets were mucky and dirty .
Его сердце подпрыгнуло в горле, как сумасшедший чертик из табакерки. Быстро двигаясь, выпучив глаза, бесчувственно зажав язык зубами, он откинул одеяло до упора. Изножье его кровати было усеяно иголками. Простыни были грязными и грязными.
He saw a few errant pine needles on his knees , and suddenly he looked at his right arm . There was a scratch there on the bicep , a fresh scratch , exactly where the dead branch had poked him ... in the dream .
Он увидел несколько заблудших сосновых иголок на своих коленях и вдруг посмотрел на свою правую руку. Там была царапина на бицепсе, свежая царапина, именно там, где его ткнула мертвая ветка... во сне.