Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" I 'm awake , babe , " he said . " Go on and get your bus . "

— Я проснулся, детка, — сказал он. — Иди и садись в свой автобус.
2 unread messages
" Okay , Daddy . " She came over , kissed his slightly scruffy cheek , and bolted for the stairs .

— Хорошо, папа. Она подошла, поцеловала его слегка неряшливую щеку и помчалась к лестнице.
3 unread messages
The dream was beginning to fade , to lose its coherence . A damn good thing too .

Сон начал меркнуть, терять связность. Тоже чертовски хорошая вещь.
4 unread messages
" Gage ! " he yelled . " Come give your dad a kiss ! "

"Гейдж!" он крикнул. «Иди, поцелуй папу!»
5 unread messages
Gage ignored this .

Гейдж проигнорировал это.
6 unread messages
He was following Ellie downstairs as rapidly as he could yelling " Get it ! Get-it-get-it-GET-IT ! " at the top of his lungs . Louis caught just a glimpse of his sturdy little kid 's body , clad only in diapers and rubber pants .

Он следовал за Элли вниз так быстро, как только мог, крича: «Возьми! Получите-это-получите-это-ПОЛУЧИТЕ-ЭТО!" в верхней части его легких. Луи только мельком увидел его крепкое детское тело, одетое только в подгузники и резиновые штаны.
7 unread messages
Rachel called up again , " Louis , was that you ? You awake ? "

Рэйчел снова позвонила: «Луи, это был ты? Вы будите?"
8 unread messages
" Yeah , " he said , sitting up .

— Да, — сказал он, садясь.
9 unread messages
" Told you he was ! " Ellie called . " I 'm goin . Bye ! " The slam of the front door and Gage 's outraged bellow punctuated this .

"Говорил вам, что он был!" Элли позвонила. "Я собираюсь. Пока!" Хлопок входной двери и возмущенный рев Гейджа подчеркнули это.
10 unread messages
" One egg or two ? " Rachel called .

"Одно яйцо или два?" Звонила Рэйчел.
11 unread messages
Louis pushed back the blankets and swung his feet out onto the nubs of the hooked rug , ready to tell her he 'd skip the eggs , just a bowl of cereal and he 'd run ... and the words died in his throat .

Луи откинул одеяла и закинул ноги на выступы крючковатого ковра, готовый сказать ей, что он пропустит яйца, всего лишь тарелку хлопьев и побежит... и слова застряли в его горле.
12 unread messages
His feet were filthy with dirt and pine needles .

Его ноги были грязными от грязи и сосновых иголок.
13 unread messages
His heart leaped up in his throat like a crazy jack-in-the-box . Moving fast , eyes bulging , teeth clamped unfeelingly on his tongue , he kicked the covers all the way back . The foot of his bed was littered with needles . The sheets were mucky and dirty .

Его сердце подпрыгнуло в горле, как сумасшедший чертик из табакерки. Быстро двигаясь, выпучив глаза, бесчувственно зажав язык зубами, он откинул одеяло до упора. Изножье его кровати было усеяно иголками. Простыни были грязными и грязными.
14 unread messages
" Louis ? "

— Луи?
15 unread messages
He saw a few errant pine needles on his knees , and suddenly he looked at his right arm . There was a scratch there on the bicep , a fresh scratch , exactly where the dead branch had poked him ... in the dream .

Он увидел несколько заблудших сосновых иголок на своих коленях и вдруг посмотрел на свою правую руку. Там была царапина на бицепсе, свежая царапина, именно там, где его ткнула мертвая ветка... во сне.
16 unread messages
I 'm going to scream . I can feel it .

Я буду кричать. Я чувствую это.
17 unread messages
And he could too ; it was roaring up from inside , nothing but a big cold bullet of fear . Reality shimmered .

И он тоже мог; он ревел изнутри, не что иное, как большая холодная пуля страха. Реальность мерцала.
18 unread messages
Reality -- the real reality , he thought -- was those needles , the filth on the sheets , the bloody scratch on his bare arm .

Реальность — настоящая реальность, думал он, — это иглы, грязь на простынях, кровавая царапина на голой руке.
19 unread messages
I 'm going to scream and then I 'll go crazy and I wo n't have to worry about it anymore --

Я буду кричать, а потом сойду с ума, и мне больше не придется об этом беспокоиться —
20 unread messages
" Louis ? " Rachel was coming up the stairs . " Louis , did you go back to sleep ? "

— Луи? Рэйчел поднималась по лестнице. — Луис, ты снова заснул?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому