Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Rachel 's probably told you , Louis , we had another daughter -- "

— Рейчел, наверное, говорила тебе, Луис, что у нас есть еще одна дочь…
2 unread messages
" Zelda , " Louis said . " Yes , she told me about Zelda . "

— Зельда, — сказал Луи. «Да, она рассказала мне о Зельде».
3 unread messages
" It was difficult , " Goldman said in that trembling voice . " Difficult for all of us . Most difficult for Rachel , perhaps -- Rachel was there when Zelda died -- but difficult for Dory and me too . Dory almost had a breakdown -- "

«Это было трудно», — сказал Голдман дрожащим голосом. «Тяжело для всех нас. Пожалуй, труднее всего для Рэйчел — Рэйчел была рядом, когда умерла Зельда, — но и для Дори и для меня тоже. У Дори чуть не случился срыв…
4 unread messages
What do you think Rachel had ? Louis wanted to shout . Do you think a kid ca n't have a nervous breakdown ? Twenty years later she 's still jumping at death 's shadow . And now this happens . This miserable , awful thing . It 's a minor miracle that she is n't in the fucking hospital , being fed through an I.V. tube . So do n't talk to me about how difficult it was for you and your wife , you bastard .

Как вы думаете, что было у Рэйчел? Луи хотелось кричать. Как вы думаете, у ребенка не может быть нервного срыва? Двадцать лет спустя она все еще прыгает от тени смерти. И теперь это происходит. Эта жалкая, ужасная вещь. Это маленькое чудо, что она не в гребаной больнице, где ее кормят через капельницу. Так что не говори мне о том, как тяжело было тебе и твоей жене, ублюдок.
5 unread messages
" Ever since Zelda died , we have ... I suppose we have clung to Rachel ... always wanting to protect her ... and to make it up to her . Make up for the problems she had with her ... her back ... for years afterward . Make up for not being there . "

«С тех пор, как Зельда умерла, мы… Я полагаю, мы цеплялись за Рэйчел… всегда хотели защитить ее… и загладить свою вину. Компенсировать проблемы, которые у нее были с ней... со спиной... долгие годы спустя. Компенсируйте отсутствие».
6 unread messages
Yes , the old man was really crying . Why did he have to be crying ? It made it harder for Louis to hold on to his clean , pure hate . More difficult , but not impossible . He deliberately called up the image of Goldman reaching into the pocket of his smoking jacket for his overflowing checkbook ... but he suddenly saw Zelda Goldman in the background , an unquiet ghost in a stinking bed , her cheesy face full of spite and agony , her hands pulled into claws . The Goldman ghost .

Да, старик действительно плакал. Почему он должен был плакать? Луи стало труднее удерживать свою чистую, чистую ненависть. Сложнее, но не невозможно. Он намеренно вызвал образ Голдмана, тянущегося в карман куртки за переполненной чековой книжкой... но вдруг увидел на заднем плане Зельду Голдман, беспокойное привидение в вонючей постели, ее пошлое лицо, полное злобы и агонии, ее руки сжались в когти. Призрак Голдмана.
7 unread messages
Oz the Gweat and Tewwible .

Оз Гвит и Тьювибл.
8 unread messages
" Please , " he said . " Please , Mr. Goldman . Irwin . No more . Let 's not make things any worse than they have to be , okay ? "

— Пожалуйста, — сказал он. «Пожалуйста, мистер Голдман. Ирвин. Больше не надо. Давай не будем делать хуже, чем должно быть, хорошо?»
9 unread messages
" I believe now that you are a good man and that I misjudged you , Louis . Oh , listen , I know what you think . Am I that stupid ? No . Stupid , but not that stupid . You think I 'm saying all of this because now I can , you 're thinking oh yeah , he 's getting what he wants and once he tried to buy me off , but ... but Louis , I swear ... "

«Теперь я верю, что ты хороший человек и что я недооценил тебя, Луис. О, послушай, я знаю, что ты думаешь. Я настолько глуп? Нет. Глупо, но не настолько. Вы думаете, что я говорю все это, потому что теперь я могу, вы думаете, о да, он получает то, что хочет, и однажды он пытался подкупить меня, но... но Луи, я клянусь...
10 unread messages
" No more , " Louis said gently . " I ca n't ... I really ca n't take any more . " Now his voice was trembling as well . " Okay ? "

— Хватит, — мягко сказал Луи. «Я не могу… я действительно больше не могу». Теперь и его голос дрожал. "Хорошо?"
11 unread messages
" All right , " Goldman said and sighed . Louis thought it was a sigh of relief . " But let me say again that I apologize . You do n't have to accept it . But that is what I called to say , Louis . I apologize . "

— Хорошо, — сказал Голдман и вздохнул. Луи подумал, что это вздох облегчения. «Но позвольте мне еще раз сказать, что я извиняюсь. Вы не обязаны это принимать. Но это то, что я звонил, чтобы сказать, Луис. Я прошу прощения."
12 unread messages
" All right , " Louis said . He closed his eyes . His head was thudding . " Thank you , Irwin . Your apology is accepted . "

— Хорошо, — сказал Луи. Он закрыл глаза. В голове гудело. "Спасибо, Ирвин. Ваши извинения приняты».
13 unread messages
" Thank you , " Goldman said . " And thank you ... for letting them come . Perhaps it is what they both need . We 'll wait for them at the airport . "

— Спасибо, — сказал Голдман. "И спасибо вам... за то, что позволили им прийти. Возможно, это то, что нужно им обоим. Мы будем ждать их в аэропорту».
14 unread messages
" Fine , " Louis said , and an idea suddenly occurred to him . It was crazy and attractive in its very sanity . He would let bygones be bygones ... and he would let Gage lie in his Pleasantview grave . Instead of trying to reopen a door that had swung shut , he would latch it and double-bolt it and throw away the key .

— Хорошо, — сказал Луи, и ему внезапно пришла в голову идея. Это было безумно и привлекательно в самом своем здравомыслии. Он оставит прошлое в прошлом... и он позволит Гейджу лечь в его могилу в Плезантвью. Вместо того, чтобы пытаться снова открыть захлопнувшуюся дверь, он запирал ее, запирал на два засова и выбрасывал ключ.
15 unread messages
He would do just what he had told his wife he was going to do : tidy up their affairs here and catch a plane back to Shytown . They would perhaps spend the entire summer there , he and his wife and his good-hearted daughter . They would go to the zoo and the planetarium and boating on the lake . He would take Ellie to the top of the Sears Tower and show her the Midwest stretching away like a great flat gameboard , rich and dreaming . Then when mid-August came , they would come back to this house which now seemed so sad and so shadowy , and perhaps it would be like starting over again . Perhaps they could begin weaving from fresh thread . What was on the Creed loom right now was ugly , splattered with drying blood .

Он сделает именно то, что пообещал жене: уладит их дела здесь и сядет на самолет обратно в Шайтаун. Они, может быть, проведут там все лето, он, его жена и его добрая дочь. Они ходили в зоопарк и планетарий и катались на лодке по озеру. Он отведет Элли на вершину Сирс-Тауэр и покажет ей Средний Запад, уходящий вдаль, как огромное плоское игровое поле, богатый и мечтательный. Затем, когда наступит середина августа, они вернутся в этот дом, который теперь казался таким грустным и таким темным, и, возможно, это будет похоже на то, чтобы начать сначала. Возможно, они могли бы начать ткать из свежей нити. То, что сейчас было на ткацком станке Крида, было уродливым, забрызганным засохшей кровью.
16 unread messages
But would that not be the same as murdering his son ? Killing him a second time ?

Но не будет ли это равносильно убийству его сына? Убить его во второй раз?
17 unread messages
A voice inside tried to argue that this was not so , but he would not listen . He shut the voice up briskly .

Голос внутри пытался возразить, что это не так, но он не слушал. Он резко оборвал голос.
18 unread messages
" Irwin , I ought to go now . I want to make sure Rachel 's got what she needs and then get her to bed . "

- Ирвин, мне пора идти. Я хочу убедиться, что у Рэйчел есть все, что ей нужно, а затем уложить ее спать».
19 unread messages
" All right . Goodbye , Louis . And once more -- "

"Хорошо. До свидания, Луи. И еще раз —
20 unread messages
If he says he 's sorry one more time , I 'll fucking scream .

Если он еще раз извинится, я, блядь, закричу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому