Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Did what happened at my house have anything to do with what happened here when you got back ? " Moores asked in a low voice . " I 'll cover you as much as I can , even if it means my job , but I have to know .

— То, что произошло в моем доме, имело какое-либо отношение к тому, что произошло здесь, когда ты вернулся? — тихо спросил Мурс. «Я прикрою вас, насколько смогу, даже если это означает мою работу, но я должен знать.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
I shook my head . When I spoke , I also kept my voice low-pitched . There were now almost a dozen screws milling around at the head of the aisle . Another was photographing Wharton in his cell . Curtis Anderson had turned to watch that , and for the time being , only Brutal was watching us . " No , sir . We got John back into his cell just like you see , then let Percy out of the restraint room , where we 'd stashed him for safekeeping . I thought he 'd be hot under the collar , but he was n't . Just asked for his sidearm and baton . He did n't say anything else , just walked off up the corridor . Then , when he got to Wharton 's cell he pulled his gun and started shooting . "

Я покачал головой. Когда я говорил, я также держал свой голос низким. Теперь в начале прохода вращалась почти дюжина винтов. Другой фотографировал Уортона в его камере. Кертис Андерсон повернулся, чтобы посмотреть на это, и пока что только Брутал наблюдал за нами. "Нет, сэр. Мы вернули Джона в его камеру, как вы видите, затем выпустили Перси из комнаты сдерживания, где мы спрятали его на хранение. Я думал, что ему будет жарко под воротником, но это не так. Просто попросил его личное оружие и дубинку. Больше он ничего не сказал, просто пошел по коридору. Затем, когда он добрался до камеры Уортона, он вытащил пистолет и начал стрелять».
4 unread messages
" Do You think being in the restraint room ... something to his mind ? "

"Ты думаешь, что пребывание в комнате сдерживания... что-то на его уме?"
5 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр."
6 unread messages
" Did you put him in the straitjacket ? "

— Вы надели на него смирительную рубашку?
7 unread messages
" No , sir . There was no need . "

"Нет, сэр. Не было необходимости."
8 unread messages
" He was quiet ? Did n't struggle ? "

"Он молчал? Не сопротивлялся?"
9 unread messages
" No struggle . "

«Без борьбы».
10 unread messages
" Even when he saw you meant to put him in restraint room , he was quiet and did n't struggle . "

«Даже когда он увидел, что вы хотите поместить его в камеру сдерживания, он был спокоен и не сопротивлялся».
11 unread messages
" That 's right . " I felt an urge to embroider on this to give Percy at least a line or two -- and conquered it . Simpler would be better , and I knew it . " There , was no fuss . He just went over into one of the far corners and sat down . "

"Верно." Я почувствовал желание вышить на этом, чтобы дать Перси хотя бы строчку или две — и покорил его. Проще было бы лучше, и я знал это. "Там не было суеты. Он просто прошел в один из дальних углов и сел».
12 unread messages
" Did n't speak of Wharton then ? "

— Значит, вы не говорили об Уортоне?
13 unread messages
" No , sir . "

"Нет, сэр. "
14 unread messages
" Did n't speak of Coffey , either ? "

— И о Коффи тоже не говорил?
15 unread messages
I shook my head .

Я покачал головой.
16 unread messages
" Could Percy have been laying for Wharton ? Did he have something against the man ? "

«Может ли Перси ложиться на Уортона? Он что-то имел против этого человека?»
17 unread messages
" That might be , " I said , lowering my voice even more . " Percy was careless about where he walked , Hal . One time Wharton reached out , grabbed him up against the bars , and messed him over some . " I paused . " Felt him up , you could say . "

— Может быть, — сказал я, еще больше понизив голос. «Перси не заботился о том, куда ходить, Хэл. Однажды Уортон протянул руку, схватил его за решетку и немного запутал». Я сделал паузу. «Пощупал его, можно сказать».
18 unread messages
" No worse than that ? just ... " messed him over " ... and that was all ? "

"Не хуже? просто... "запутал его"... и все?
19 unread messages
" Yes , but it was pretty bad for Percy , just the same . Wharton said something about how he 'd rather screw Percy than Percy 's sister . "

— Да, но Перси все равно было очень плохо. Уортон сказал что-то о том, что он скорее переспит с Перси, чем с сестрой Перси.
20 unread messages
" Urn . " Moores kept looking sideways at John Coffey , as if he needed constant reassurance that Coffey was a real person , actually in the world . " It does n't explain what 's happened to him , but it goes a good piece toward explaining why it was Wharton he turned on and not Coffey or one of you men . And speaking of your men , Paul , will they all tell the same story ? "

"Урн." Мурс искоса поглядывал на Джона Коффи, словно нуждался в постоянном подтверждении того, что Коффи — реальный человек, на самом деле существующий в этом мире. «Это не объясняет, что с ним случилось, но хорошо объясняет, почему он напал на Уортона, а не на Коффи или кого-то из вас. А если говорить о твоих людях, Пол, они все расскажут одну и ту же историю?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому