Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
This time the chill shuddered up through my entire body , cresting at the nape of my neck and making the hairs there stiffen . Mr. McVey had spoken that word , Mr. McVey the butcher who had been cutting meat in Bridgton ever since I was a kid holding my father 's talented hand . Mr. McVey taking orders and cutting meat in his stained whites . Mr. McVey , whose acquaintanceship with the knife was long-yes , and with the saw and cleaver as well . Mr. McVey who would understand better than anyone else that the cleanser of the soul flows from the wounds of the body .

На этот раз холод пробежал по всему моему телу, достигнув затылка и заставив волосы там застыть. Мистер Маквей произнес это слово, мистер Маквей, мясник, который резал мясо в Бриджтоне с тех пор, как я был ребенком, держащим талантливую руку моего отца. Мистер Маквей принимает заказы и режет мясо в своем грязном белом халате. Мистер Маквей, чье знакомство с ножом было давным-да, а также с пилой и тесаком. Мистер Маквей, который лучше всех понял бы, что очиститель души вытекает из ран тела.
2 unread messages
" Blood ... " they whispered .

«Кровь…» — шептали они.
3 unread messages
" Daddy , I 'm scared , " Billy said . He was clutching my hand tightly , his small face strained and pale .

«Папа, я боюсь», — сказал Билли. Он крепко сжимал мою руку, его маленькое лицо было напряженным и бледным.
4 unread messages
" Ollie , " I said , " why do n't we get out of this loony bin ? "

«Олли, — сказал я, — почему бы нам не выбраться из этой психушки?»
5 unread messages
" Right on , " he said . " Let 's go . "

"Прямо", сказал он. "Пойдем."
6 unread messages
We started down the second aisle in a loose group-Ollie , Amanda , Cornell , Mrs. Turman , Mrs. Reppler , Billy , and I . It was a quarter to five in the morning and the mist was beginning to lighten again .

Мы двинулись по второму проходу разрозненной группой — Олли, Аманда, Корнелл, миссис Турман, миссис Репплер, Билли и я. Было без четверти пять утра, и туман снова начал рассеиваться.
7 unread messages
" You and Cornell take the grocery bags , " Ollie said to me .

«Вы с Корнеллом берете пакеты с продуктами», — сказал мне Олли.
8 unread messages
" Okay . "

"Хорошо."
9 unread messages
" I 'll go first . Your Scout is a four-door , is it ? "

"Я пойду первым. Ваш Скаут четырехдверный, не так ли?
10 unread messages
" Yeah . It is . "

"Ага. Это."
11 unread messages
" Okay , I 'll open the driver 's door and the back door on the same side . Mrs.

«Хорошо, я открою дверь водителя и заднюю дверь с одной стороны. Г-жа.
12 unread messages
Dumfries , can you carry Billy ? "

Дамфрис, можешь отнести Билли?
13 unread messages
She picked him up in her arms .

Она подхватила его на руки.
14 unread messages
" Am I too heavy ? " Billy asked .

"Я слишком тяжелый?" — спросил Билли.
15 unread messages
" No , hon. "

"Нет, дорогая."
16 unread messages
" Good . "

"Хорошо."
17 unread messages
" You and Billy get in front , " Ollie went on . " Shove way over . Mrs. Turman in front , in the middle . David , you behind the wheel . The rest of us will - "

— Вы с Билли идите вперед, — продолжал Олли. "Оттолкнуться. Миссис Турман впереди, посередине. Дэвид, ты за рулем. Остальные из нас будут...
18 unread messages
" Where did you think you were going ? "

— Куда, по-твоему, ты идешь?
19 unread messages
It was Mrs. Carmody .

Это была миссис Кармоди.
20 unread messages
She stood at the head of the checkout line where Ollie had hidden the bags of groceries . Her pantsuit was a yellow scream in the gloom . Her hair frizzed out wildly in all directions , reminding me momentarily of Elsa Lanchester in The Bride of Frankenstein . Her eyes blazed . Ten or fifteen people stood behind her , blocking the IN and OUT doors . They had the look of people who had been in car accidents , or who had seen a UFO land , or who had seen a tree pull its roots up and walk .

Она стояла в начале очереди на кассе, где Олли спрятал пакеты с продуктами. Ее брючный костюм казался желтым криком во мраке. Ее волосы дико вились во все стороны, на мгновение напомнив мне Эльзу Ланчестер из «Невесты Франкенштейна». Ее глаза вспыхнули. Десять или пятнадцать человек стояли позади нее, блокируя входную и выходную двери. У них был вид людей, побывавших в автомобильных авариях, или видевших приземление НЛО, или видевших, как дерево вырывает корни и ходит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому