Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
" Who would you want to take ? "

— Кого бы ты хотел взять?
2 unread messages
" Me and you and Billy . Hattie Turman . Amanda Dumfries . That old guy Cornell and Mrs. Reppler . Maybe Bud Brown too .

«Я, ты и Билли. Хэтти Турман. Аманда Дамфрис. Тот старик Корнелл и миссис Репплер. Может быть, Бад Браун тоже.
3 unread messages
That 's eight , but Billy can sit on someone 's lap and we can all squash together . "

Это восемь, но Билли может сидеть у кого-нибудь на коленях, и мы все вместе можем сжиматься».
4 unread messages
He thought it over . " All right , " he said finally . " We 'll try . Have you mentioned this to anyone else ? "

Он обдумал это. — Хорошо, — сказал он наконец. "Ну попробуй. Вы говорили об этом кому-нибудь еще?»
5 unread messages
" No , not yet . "

"Нет, не сейчас."
6 unread messages
" My advice would be not to , not until about four tomorrow morning . I 'll put a couple of bags of groceries under the checkout nearest the door . If we 're lucky we can squeak out before anyone knows what 's happening . " His eyes drifted to Mrs. Carmody again . " If she knew , she might try to stop us . "

«Мой совет — не делать этого до четырех утра завтрашнего дня. Я положу пару пакетов с продуктами под ближайшую к двери кассу. Если нам повезет, мы сможем вырваться до того, как кто-нибудь поймет, что происходит». Его взгляд снова переместился на миссис Кармоди. — Если бы она знала, она могла бы попытаться остановить нас.
7 unread messages
" You think so ? "

"Ты так думаешь?"
8 unread messages
Ollie got another beer . " I think so , " he said .

Олли взял еще пива. — Думаю, да, — сказал он.
9 unread messages
That afternoon-yesterday afternoon-passed in a kind of slow motion . Darkness crept in , turning the fog to that dull chrome color again . What world was left outside slowly dissolved to black by eight-thirty .

Тот полдень — вчерашний полдень — прошел как бы в замедленной съемке. Сгущалась тьма, снова окрашивая туман в тусклый хромовый цвет. Тот мир, что остался снаружи, медленно растворялся в черноте к половине восьмого.
10 unread messages
The pink bugs returned , then the bird-things , swooping into the windows and scooping them up . Something roared occasionally from the dark , and once , shortly before midnight , there was a long , drawn-out Aaaaarooooooo ! that caused people to turn toward the blackness with frightened , searching faces . It was the sort of sound you 'd imagine a bull alligator might make in a swamp .

Вернулись розовые жуки, потом птички, влетели в окна и сгребли их. Из темноты время от времени что-то ревело, а однажды, незадолго до полуночи, раздалось протяжное А-а-а-а-а-а-а! это заставляло людей поворачиваться к черноте с испуганными, пытливыми лицами. Это был звук, который, как вы себе представляете, мог бы издавать аллигатор в болоте.
11 unread messages
It went pretty much as Miller had predicted . By the small hours , Mrs. Carmody had gained another half dozen souls . Mr. McVey the butcher was among them , standing with his arms folded , watching her .

Все произошло так, как и предсказывал Миллер. К утру миссис Кармоди приобрела еще полдюжины душ. Мистер Маквей, мясник, стоял среди них, скрестив руки на груди, и смотрел на нее.
12 unread messages
She was totally wound Lip . She seemed to need no sleep . Her sermon , a steady stream of horrors out of Dore , Bosch , and Jonathan Edwards , went on and on , building toward some cl ** ax .

Она была полностью задета Липом. Казалось, ей не нужен сон. Ее проповедь, непрерывный поток ужасов из Доре, Босха и Джонатана Эдвардса, шла все дальше и дальше, приближаясь к какой-то кульминации.
13 unread messages
Her group began to murmur with her , to rock back and forth unconsciously , like true believers at a tent revival . Their eyes were shiny and blank . They were under her spell .

Ее группа начала роптать вместе с ней, бессознательно раскачиваться взад-вперед, как истинно верующие на палаточном пробуждении. Их глаза были блестящими и пустыми. Они были под ее чарами.
14 unread messages
Around 3:00 A.M. ( the sermon went on relentlessly , and the people who were not interested had retreated to the back to try to get some sleep ) I saw Ollie put a bag of groceries on a shelf under the checkout nearest the OUT door . Half an hour later he put another bag beside it . No one appeared to notice him but me . Billy , Amanda , and Mrs. Turman slept together by the denuded cold-cuts section . I joined them and fell into an uneasy doze .

Около 3:00 утра (проповедь продолжалась неумолимо, и люди, которые не были заинтересованы, отступили назад, чтобы попытаться немного поспать) я увидел, как Олли поставила пакет с продуктами на полку под кассой, ближайшей к выходу. Через полчаса он положил рядом еще одну сумку. Никто, казалось, не заметил его, кроме меня. Билли, Аманда и миссис Турман спали вместе возле обнажённого отдела мясных закусок. Я присоединился к ним и впал в беспокойную дремоту.
15 unread messages
At four-fifteen by my wristwatch , Ollie shook me awake . Cornell was with him , his eyes gleaming brightly from behind his spectacles .

В четыре пятнадцать по моим наручным часам Олли разбудил меня. Корнелл был с ним, его глаза ярко блестели из-под очков.
16 unread messages
" It 's time , David , " Ollie said .

— Пора, Дэвид, — сказал Олли.
17 unread messages
A nervous cramp hit my belly and then passed . I shook Amanda awake . The question of what might happen with both Amanda and Stephanie in the car together passed into my mind , and then passed right out again . Today it would be best to take things just as they came .

Нервная судорога ударила меня в живот, а затем прошла. Я разбудил Аманду. Вопрос о том, что может случиться с Амандой и Стефани вместе в машине, возник у меня в голове, а затем снова исчез. Сегодня лучше всего принимать вещи такими, какие они есть.
18 unread messages
Those remarkable green eyes opened and looked into mine . " David ? "

Эти замечательные зеленые глаза открылись и посмотрели в мои. "Дэйвид?"
19 unread messages
" We 're going to take a stab at getting out of here . Do you want to come ? "

«Мы попытаемся выбраться отсюда. Хочешь прийти?"
20 unread messages
" What are you talking about ? "

"О чем ты говоришь?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому