Стивен Кинг
Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
" And lucky to have that . But if we could make it across the intersection , maybe we could get down to the Sportsman 's Exchange on Main Street . They 've got more guns there than you could shake a stick at . "

"И повезло, что он у меня есть. Но если бы мы смогли пересечь перекресток, возможно, мы смогли бы добраться до Биржи Спортсменов на Мейн-Стрит. У них там больше пушек, чем вы могли бы потрясти палкой».
2 unread messages
" That 's one ' if ' and one 'm aybe ' too many . "

«Это одно «если» и одно «может быть» слишком много».
3 unread messages
" Drayton , " he said , " it 's an iffy situation . "

«Дрейтон, — сказал он, — ситуация сомнительная».
4 unread messages
That rolled very smoothly off his tongue , but he did n't have a little boy to watch out for .

Это очень плавно сорвалось с его языка, но у него не было маленького мальчика, за которым нужно было следить.
5 unread messages
" Look , let it pass for now , okay ? I did n't get much sleep last night , but I got a chance to think over a few things . Want to hear them ? "

— Слушай, пусть это пока пройдет, ладно? Прошлой ночью я не выспался, но успел кое-что обдумать. Хотите их услышать?"
6 unread messages
" Sure . "

"Конечно."
7 unread messages
He stood up and stretched . " Take a walk over to the window with me . "

Он встал и потянулся. «Подойди ко мне к окну».
8 unread messages
We went through the checkout lane nearest the bread racks and stood at one of the loopholes . The man who was keeping watch there said , " The bugs are gone . "

Мы прошли через кассовый переулок, ближайший к стеллажам с хлебом, и остановились у одной из лазеек. Человек, дежуривший там, сказал: «Жуков больше нет».
9 unread messages
Miller slapped him on the back . " Go get yourself a coffee - and , fella . I 'll keep an eye out . "

Миллер хлопнул его по спине. "Иди, возьми себе кофе - и, приятель. Я буду следить».
10 unread messages
" Okay . Thanks . "

"Хорошо. Спасибо."
11 unread messages
He walked away , and Miller and I stepped up to his loophole . " So tell me what you see out there , " he said .

Он ушел, а мы с Миллером подошли к его лазейке. — Так скажи мне, что ты видишь там, — сказал он.
12 unread messages
I looked . The litter barrel had been knocked over in the night , probably by one of the swooping bird-things , spilling a trash of papers , cans , and paper shake cups from the Dairy Queen down the road all over the hottop .

Я посмотрел. Бочка для туалета была опрокинута ночью, вероятно, одной из налетевших птицеподобных тварей, рассыпавших мусор из бумаги, банок и бумажных стаканчиков для коктейлей из «Молочной Королевы» по всей дороге.
13 unread messages
Beyond that I could see the rank of cars closest to the market fading into whiteness . That was all I could see , and I told him so .

Кроме того, я мог видеть, как ряд автомобилей, ближайших к рынку, растворялся в белизне. Это было все, что я мог видеть, и я сказал ему об этом.
14 unread messages
" That blue Chevy pickup is mine , " he said . He pointed and I could see just a hint of blue in the mist . " But if you think back to when you pulled in yesterday , you 'll remember that the parking lot was pretty jammed , right ? "

«Этот синий пикап Chevy принадлежит мне, — сказал он. Он указал, и я увидела лишь отблеск голубизны в тумане. «Но если вы вспомните, когда вы вчера остановились, вы помните, что парковка была довольно забита, верно?»
15 unread messages
I glanced back at my Scout and remembered I had only gotten the space close to the market because someone else had been pulling out . I nodded .

Я оглянулся на своего Скаута и вспомнил, что получил место рядом с рынком только потому, что кто-то другой уходил. Я кивнул.
16 unread messages
Miller said , " Now couple something else with that fact , Drayton . Norton and his four ... what did you call them ? "

Миллер сказал: «Теперь соедините с этим фактом еще кое-что, Дрейтон. Нортон и его четверо... как ты их назвал?
17 unread messages
" Flat-Earthers . "

«Плоскоземельцы».
18 unread messages
" Yeah , that 's good just what they were . They go out , right ? Almost the full length of that clothesline . Then we heard those roaring noises , like there was a goddam herd of elephants out there . Right ? "

«Да, хорошо, что они были. Они выходят, да? Почти во всю длину бельевой веревки. Потом мы услышали этот рев, как будто там было чёртово стадо слонов. Правильно?"
19 unread messages
" It did n't sound like elephants , " I said . " It sounded like - " Like something from the primordial ooze was the phrase that came to mind , but I did n't want to say that to Miller , not after he had clapped that guy On the back and told him to go get a coffee-and like the coach jerking a player from the big game . I might have said it to Ollie , but not to Miller . " I do n't know what it sounded like , " I finished lamely .

«Это не похоже на слонов», — сказал я. «Это звучало как…» «Будто что-то из первобытного ила» — вот эта фраза, которая пришла мне на ум, но я не хотел говорить это Миллеру, не после того, как он похлопал того парня по спине и сказал ему пойти выпить кофе. -и как тренер, выдергивающий игрока из большой игры. Я мог бы сказать это Олли, но не Миллеру. — Я не знаю, как это звучало, — сбивчиво закончил я.
20 unread messages
" But it sounded big . "

«Но это звучало грандиозно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому