Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
People began to gather . The original knot of spectators to my argument with Norton doubled , then trebled .

Люди стали собираться. Первоначальное количество зрителей на мой спор с Нортоном удвоилось, а затем утроилось.
2 unread messages
" There 's something you all had better know - " Ollie began .

— Есть кое-что, что вам всем лучше знать… — начал Олли.
3 unread messages
" You put that beer down right now , " Brown said .

«Поставь это пиво прямо сейчас», — сказал Браун.
4 unread messages
" You shut up right now , " I said , and took a step toward him .

— Ты немедленно заткнись, — сказал я и сделал шаг к нему.
5 unread messages
Brown took a compensatory step back . " I do n't know what some of you think you are doing , " he said , " but I can tell you it 's going to be reported to the Federal Foods Company ! All of it ! And I want you to understand-there may be charges ! " His lips drew nervously back from his yellowed teeth , and I could feel sympathy for him . Just trying to cope ; that was all he was doing . As Norton was by imposing a mental gag order on himself . Myron and Jim had tried by turning the whole thing into a macho charade-if the generator could be fixed , the mist would blow over . This was Brown 's way . He was ... Protecting the Store .

Браун сделал компенсирующий шаг назад. «Я не знаю, что некоторые из вас думают о том, что вы делаете, — сказал он, — но я могу сказать вам, что об этом будет сообщено в Федеральную продовольственную компанию! Все это! И я хочу, чтобы вы поняли — могут быть обвинения!» Его губы нервно отдернулись от пожелтевших зубов, и я почувствовал к нему сочувствие. Просто пытаюсь справиться; это было все, что он делал. Как и Нортон, наложив на себя мысленный запрет на затыкание рта. Майрон и Джим попытались превратить все это в мачо-шараду: если генератор удастся починить, туман рассеется. Это был путь Брауна. Он был... Защищал Магазин.
6 unread messages
" Then you go ahead and take down the names , " I said . " But please do n't talk . "

«Тогда идите вперед и запишите имена», — сказал я. — Но, пожалуйста, не говори.
7 unread messages
" I 'll take down plenty of names , " he responded . " Yours will be head on the list , you ... you bohemian . "

«Я запишу много имен», — ответил он. «Твоя будет первой в списке, ты… богема».
8 unread messages
" Mr. David Drayton has got something to tell you , " Ollie said , " and I think you had better all listen up , in case you were planning on going home . "

«Мистер Дэвид Дрейтон хочет вам кое-что сказать, — сказал Олли, — и я думаю, вам всем лучше слушать, если вы собираетесь идти домой».
9 unread messages
So I told them what had happened , pretty much as I told Norton . There was some laughter at first , then a deepening uneasiness as I finished .

Поэтому я рассказал им, что произошло, почти так же, как рассказал Нортону. Сначала послышался смех, а когда я закончил, нарастало беспокойство.
10 unread messages
" It 's a lie , you know , " Norton said .

«Знаете, это ложь, — сказал Нортон.
11 unread messages
His voice tried for hard emphasis and overshot into stridency . This was the man I 'd told first , hoping to enlist his credibility . What a balls-up .

Его голос попытался сделать резкий акцент и перешел в резкость. Это был человек, которому я сказал первым, надеясь заручиться его доверием. Какие шары вверх.
12 unread messages
" Of course it 's a lie , " Brown agreed . " It 's lunacy . Where do you suppose those tentacles came from , Mr. Drayton ? "

«Конечно, это ложь, — согласился Браун. "Это безумие. Как вы думаете, откуда взялись эти щупальца, мистер Дрейтон?
13 unread messages
" I do n't know , and at this point , that 's not even a very important question . They 're here . There 's - "

«Я не знаю, и на данный момент это даже не очень важный вопрос. Они здесь. Есть-"
14 unread messages
" I suspect they came out of a few of those beer cans . That 's what I suspect . " This got some appreciative laughter . It was silenced by the strong , rusty-hinge voice of Mrs. Carmody .

«Я подозреваю, что они вышли из нескольких пивных банок. Вот что я подозреваю». Это вызвало одобрительный смех. Его заглушил сильный, ржавый голос миссис Кармоди.
15 unread messages
" Death ! " she cried , and those who had been laughing quickly sobered .

"Смерть!" — воскликнула она, и те, кто смеялся, быстро протрезвели.
16 unread messages
She marched into the center of the rough circle that had formed , her canary pants seeming to give off a light of their own , her huge purse swinging against one elephantine thigh . Her black eyes glanced arrogantly around , as sharp and balefully sparkling as a magpie 's . Two good-looking girls of about sixteen with CAMP WOODLANDS written on the back of their white rayon shirts shrank away from her .

Она прошла в центр неровного круга, который образовался, ее канареечные штаны, казалось, излучали собственный свет, ее огромная сумка качалась на слоновьем бедре. Ее черные глаза высокомерно озирались по сторонам, такие же острые и злобно сверкающие, как у сороки. Две симпатичные девушки лет шестнадцати с надписью «CAMP WOODLANS» на спине их белых вискозных рубашек отшатнулись от нее.
17 unread messages
" You listen but you do n't hear ! You hear but you do n't believe ! Which one of you wants to go outside and see for himself ? " Her eyes swept them , and then fell on me . " And just what do you propose to do about it , Mr. David Drayton ? What do you think you can do about it ? "

«Слушаешь, но не слышишь! Ты слышишь, но не веришь! Кто из вас хочет выйти наружу и убедиться в этом лично?» Ее взгляд пробежался по ним, а затем упал на меня. «И что вы предлагаете делать по этому поводу, мистер Дэвид Дрейтон? Как вы думаете, что вы можете с этим поделать?»
18 unread messages
She grinned , skull-like above her canary outfit .

Она ухмыльнулась, словно череп над своим канареечным нарядом.
19 unread messages
" It 's the end , I tell you . The end of everything . It 's the Last Times . The moving finger has writ , not in fire , but in lines of mist .

«Это конец, говорю вам. Конец всему. Это Последние Времена. Движущийся палец написал не огнем, а линиями тумана.
20 unread messages
The earth has opened and spewed forth its abominations - "

Земля разверзлась и извергла мерзости свои...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому