Стивен Кинг
Стивен Кинг

Темная башня: Стрелок / Dark Tower: The Shooter B2

1 unread messages
Brown did not look up . " The water ’ s a gift from God . Pappa Doc brings the beans . "

Браун не поднял глаз. «Вода — дар Божий. Папа Док приносит бобы».
2 unread messages
The gunslinger grunted a laugh and sat down with his back against one rude wall , folded his arms and closed his eyes . After a little , the smell of roasting corn came to his nose

Стрелок усмехнулся, сел спиной к грубой стене, скрестил руки на груди и закрыл глаза. Через некоторое время в нос ударил запах жареной кукурузы.
3 unread messages
There was a pebbly rattle as Brown dumped a paper of dry beans into the pot An occasional tak - tak - tak as Zoltan walked restlessly on the roof . He was tired ; he had been going sixteen and sometimes eighteen hours a day between here and the horror that had occurred in Tull , the last vil lage . And he had been afoot for the last twelve days ; the mule was at the end of its endurance .

Послышался стук гальки, когда Браун бросил в горшок пакет с сухими бобами. Периодические так-так-так, когда Золтан беспокойно ходил по крыше. Он был уставшим; он шел по шестнадцать, а иногда и по восемнадцати часов в день отсюда до того ужаса, который произошел в Талле, последней деревне. И он шел пешком последние двенадцать дней; мул был на исходе.
4 unread messages
Tak - tak - tak .

Да Да Да.
5 unread messages
Two weeks , Brown had said , or as much as six . Didn ’ t matter . There had been calendars in Tull , and they had remembered the man in black because of the old man he had healed on his way through . Just an old man dying with the weed . An old man of thirty - five . And if Brown was right , the man in black had lost ground since then . But the desert was next . And the desert would be hell .

Две недели, сказал Браун, или целых шесть. Не имело значения. В Талле были календари, и они помнили человека в черном из-за старика, которого он исцелил по пути. Просто старик, умирающий от травки. Старик тридцати пяти лет. И если Браун был прав, человек в черном с тех пор потерял позиции. Но дальше была пустыня. И пустыня станет адом.
6 unread messages
Tak - tak - tak .

Да Да Да.
7 unread messages
- Lend me your wings , bird . I ’ ll spread them and fly on the thermals .

- Одолжи мне свои крылья, птица. Я их расправлю и полечу на термиках.
8 unread messages
He slept .

Он спал.
9 unread messages
Brown woke him up five hours later . It was dark . The only light was the dull cherry glare of the banked embers .

Браун разбудил его пять часов спустя. Было темно. Единственным светом был тусклый вишневый свет горящих углей.
10 unread messages
" Your mule has passed on , " Brown said . " Dinner ’ s ready . "

«Ваш мул умер», сказал Браун. "Ужин готов. "
11 unread messages
" How ? "

"Как?"
12 unread messages
Brown shrugged . " Roasted and boiled , how else ? You picky ? "

Браун пожал плечами. «Жареное и вареное, а как еще? Ты придирчивый?»
13 unread messages
" No , the mule . "

«Нет, мул».
14 unread messages
" It just laid over , that ’ s all . It looked like an old mule . " And with a touch of apology : " Zoltan et the eyes . "

«Он просто лежал, вот и все. Он был похож на старого мула». И с оттенком извинения: «Золтан и глаза».
15 unread messages
" Oh . " He might have expected it " All right "

"Ой. " Он мог этого ожидать. «Хорошо»
16 unread messages
Brown surprised him again when they sat down to the blanket that served as a table by asking a brief blessing : Rain , health , expansion to the spirit

Браун снова удивил его, когда они сели на одеяло, служившее столом, и попросили краткое благословение: Дождь, здоровье, расширение духа.
17 unread messages
" Do you believe in an afterlife ? " The gunslinger asked him as Brown dropped three ears of hot corn onto his plate .

— Ты веришь в загробную жизнь? — спросил его стрелок, когда Браун бросил ему на тарелку три початка горячей кукурузы.
18 unread messages
Brown nodded . " I think this is it . "

Браун кивнул. «Я думаю, что это оно».
19 unread messages
The beans were like bullets , the corn tough . Outside , the prevailing wind snuffled and whined around the ground - level eaves . He ate quickly , ravenously , drinking four cups of water with the meal . Halfway through , there was a machine - gun rapping at the door . Brown got up and let Zoltan in . The bird flew across the room and hunched moodily in the corner .

Фасоль была как пуля, кукуруза — жесткая. Снаружи господствующий ветер свистел и завывал над карнизами на уровне земли. Он ел быстро и жадно, запивая едой четыре чашки воды. На полпути в дверь постучали пулеметы. Браун встал и впустил Золтана. Птица пролетела через комнату и угрюмо сгорбилась в углу.
20 unread messages
" Musical fruit , " he muttered .

«Музыкальный фрукт», — пробормотал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому