Стивен Кинг
Стивен Кинг

Темная башня: Стрелок / Dark Tower: The Shooter B2

1 unread messages
" Get out . You ’ ve killed the child . Get out Get out . "

«Уходите. Вы убили ребенка. Уходите, уходите».
2 unread messages
He stopped at the door and looked back . " No child , " he said briefly . " No angel , no demon . "

Он остановился у двери и оглянулся. «Нет ребенка», - коротко сказал он. «Ни ангел, ни демон».
3 unread messages
" Leave me alone . "

"Оставь меня в покое. "
4 unread messages
He did .

Он сделал.
5 unread messages
By the time he arrived at Kennerly ’ s , a queer obscurity had come over the northern horizon and he knew it was dust . Over Tull the air was still dead quiet .

К тому времени, как он прибыл к Кеннерли, на северном горизонте появилась странная темнота, и он понял, что это пыль. Над Таллом в воздухе по-прежнему стояла мертвая тишина.
6 unread messages
Kennerly was waiting for him on the chaff - strewn stage that was the floor of his barn . " Leaving ? " He grinned abjectly at the gunslinger .

Кеннерли ждал его на засыпанной соломой сцене, которая была полом его сарая. "Уход?" Он униженно ухмыльнулся стрелку.
7 unread messages
" Yes . "

"Да. "
8 unread messages
" Not before the storm ? "

— Не перед бурей?
9 unread messages
" Ahead of it "

«Впереди»
10 unread messages
" The wind goes faster than a man on a mule . In the open it can kill you . "

«Ветер мчится быстрее, чем человек на муле. На открытом воздухе он может убить тебя».
11 unread messages
" I ’ ll want the mule now , " the gunslinger said simply .

«Теперь мне понадобится мул», просто сказал стрелок.
12 unread messages
" Sure . " But Kennerly did not turn away , merely stood as if searching for something further to say , grinning his groveling , hate - filled grin , and his eyes flicked up and over the gunslinger ’ s shoulder .

"Конечно. " Но Кеннерли не отвернулся, а просто стоял, как будто ища, что еще сказать, ухмыляясь своей униженной, полной ненависти ухмылкой, и его глаза метнулись вверх и через плечо стрелка.
13 unread messages
The gunslinger sidestepped and turned at the same time , and the heavy stick of stovewood that the girl Soobie held swished through the air , grazing his elbow only . She lost hold of it with the force of her swing and it clattered over the floor . In the explosive height of the loft , barn swallows took shadowed wing .

Стрелок одновременно отступил в сторону и повернулся, и тяжелая дрова, которую держала девчонка Суби, пролетела в воздухе, задев лишь его локоть. Она потеряла его из-за сильного удара, и он с грохотом упал на пол. На взрывоопасной высоте чердака ласточки взлетали в тени.
14 unread messages
The girl looked at him bovinely . Her br * * sts thrust with overripe grandeur at the wash - faded shirt she wore . One thumb sought the haven of her mouth with dreamlike slowness .

Девушка посмотрела на него по-животному. Ее грудь с перезрелым великолепием выпирала из выцветшей рубашки, которую она носила. Большой палец с медлительностью, словно во сне, искал убежище у ее рта.
15 unread messages
The gunslinger turned back to Kennerly . Kennerly ’ s grin was huge . His skin was waxy yellow . His eyes rolled in their sockets . " I - " he began in a phlegm - filled whisper and could not continue .

Стрелок снова повернулся к Кеннерли. Ухмылка Кеннерли была огромной. Его кожа была восково-желтой. Его глаза закатились в орбиты. «Я…» начал он мокрым шепотом и не смог продолжить.
16 unread messages
" The mule , " the gunslinger prodded gently .

— Мул, — осторожно подтолкнул стрелок.
17 unread messages
" Sure , sure , sure , " Kennerly whispered , the grin now touched with incredulity . He shuffled after it

— Конечно, конечно, конечно, — прошептал Кеннерли, в его ухмылке теперь сквозило недоверие. Он пошаркал после этого
18 unread messages
He moved to where he could watch Kennerly , The hostler brought the mule back and handed him the bridle . .

Он подошел туда, где мог наблюдать за Кеннерли. Конюх вернул мула и вручил ему уздечку. .
19 unread messages
" You get in an tend your sister , " he said to Soobie .

«Ты присмотришь за своей сестрой», — сказал он Суби.
20 unread messages
Soobie tossed her head and didn ’ t move .

Суби вскинула голову и не двинулась с места.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому