Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
This could not be happening .

Этого не могло произойти.
2 unread messages
" Will you ask me to the spring dance ? " he continued .

«Ты пригласишь меня на весенний танец?» он продолжил.
3 unread messages
" I ’ m not going to be in town , Tyler . " My voice sounded a little sharp . I had to remember it wasn ’ t his fault that Mike and Eric had already used up my quota of patience for the day .

«Меня не будет в городе, Тайлер». Мой голос звучал немного резко. Я должен был помнить, что он не виноват в том, что Майк и Эрик уже исчерпали мою дневную долю терпения.
4 unread messages
" Yeah , Mike said that , " he admitted .

«Да, Майк сказал это», признался он.
5 unread messages
" Then why - "

"Почему -"
6 unread messages
He shrugged . " I was hoping you were just letting him down easy . "

Он пожал плечами. — Я надеялся, что ты просто легко его подвел.
7 unread messages
Okay , it was completely his fault .

Ладно, это была полностью его вина.
8 unread messages
" Sorry , Tyler , " I said , working to hide my irritation . " I really am going out of town . "

— Прости, Тайлер, — сказал я, стараясь скрыть раздражение. «Я правда уезжаю из города».
9 unread messages
" That ’ s cool . We still have prom . "

«Это круто. У нас еще есть выпускной».
10 unread messages
And before I could respond , he was walking back to his car . I could feel the shock on my face . I looked forward to see Alice , Rosalie , Emmett , and Jasper all sliding into the Volvo . In his rearview mirror , Edward ’ s eyes were on me . He was unquestionably shaking with laughter , as if he ’ d heard every word Tyler had said . My foot itched toward the gas pedal . . . one little bump wouldn ’ t hurt any of them , just that glossy silver paint job . I revved the engine .

И прежде чем я успел ответить, он пошел обратно к своей машине. Я почувствовал шок на своем лице. Я с нетерпением ждал возможности увидеть, как Элис, Розали, Эммет и Джаспер садятся в «Вольво». В зеркало заднего вида Эдвард смотрел на меня. Его, несомненно, трясло от смеха, как будто он слышал каждое слово, сказанное Тайлером. Моя нога чесалась по направлению к педали газа... одна маленькая шишка никому из них не повредит, только эта блестящая серебряная краска. Я завел двигатель.
11 unread messages
But they were all in , and Edward was speeding away . I drove home slowly , carefully , muttering to myself the whole way .

Но они все были внутри, а Эдвард уносился прочь. Я ехал домой медленно, осторожно, всю дорогу бормоча что-то себе под нос.
12 unread messages
When I got home , I decided to make chicken enchiladas for dinner . It was a long process , and it would keep me busy . While I was simmering the onions and chilies , the phone rang . I was almost afraid to answer it , but it might be Charlie or my mom .

Вернувшись домой, я решила приготовить на ужин куриные энчилады. Это был долгий процесс, и он занимал меня. Пока я тушила лук и перец чили, зазвонил телефон. Я почти боялась ответить, но это мог быть Чарли или моя мама.
13 unread messages
It was Jessica , and she was jubilant ; Mike had caught her after school to accept her invitation . I celebrated with her briefly while I stirred . She had to go , she wanted to call Angela and Lauren to tell them . I suggested - with casual innocence - that maybe Angela , the shy girl who had Biology

Это была Джессика, и она ликовала; Майк застал ее после школы, чтобы принять приглашение. Я немного отпраздновал с ней, пока шевелился. Ей пора идти, она хотела позвонить Анджеле и Лорен и сказать им об этом. Я предположил - с небрежной невинностью - что, возможно, Анджела, застенчивая девушка, учившая биологию,
14 unread messages
with me , could ask Eric . And Lauren , a standoffish girl who had always ignored me at the lunch table , could ask Tyler ; I ’ d heard he was still available . Jess thought that was a great idea . Now that she was sure of Mike , she actually sounded sincere when she said she wished I would go to the dance . I gave her my Seattle excuse .

со мной, мог бы спросить Эрика. А Лорен, сдержанная девушка, которая всегда игнорировала меня за обеденным столом, могла бы спросить Тайлера; Я слышал, что он все еще доступен. Джесс подумала, что это отличная идея. Теперь, когда она была уверена в Майке, ее голос звучал искренне, когда она сказала, что хотела бы, чтобы я пошел на танцы. Я дал ей свое оправдание в Сиэтле.
15 unread messages
After I hung up , I tried to concentrate on dinner - dicing the chicken especially ; I didn ’ t want to take another trip to the emergency room . But my head was spinning , trying to analyze every word Edward had spoken today . What did he mean , it was better if we weren ’ t friends ?

Повесив трубку, я попытался сосредоточиться на ужине, особенно на нарезании кубиками курицы; Мне не хотелось еще раз ехать в отделение неотложной помощи. Но у меня кружилась голова, пытаясь проанализировать каждое слово, сказанное Эдвардом сегодня. Что он имел в виду, говоря, что было бы лучше, если бы мы не были друзьями?
16 unread messages
My stomach twisted as I realized what he must have meant . He must see how absorbed I was by him ; he must not want to lead me on . . . so we couldn ’ t even be friends . . . because he wasn ’ t interested in me at all .

Мой желудок скрутило, когда я понял, что он, должно быть, имел в виду. Он должен видеть, как я был поглощен им; он, должно быть, не хотел вести меня... поэтому мы даже не могли быть друзьями... потому что он вообще не интересовался мной.
17 unread messages
Of course he wasn ’ t interested in me , I thought angrily , my eyes stinging - a delayed reaction to the onions . I wasn ’ t interesting . And he was . Interesting . . . and brilliant . . . and mysterious . . . and perfect . . . and beautiful . . . and possibly able to lift full - sized vans with one hand .

«Конечно, я ему не интересен», — сердито подумала я, глаза у меня защипало, — запоздалая реакция на лук. Мне было не интересно. И он был. Интересно... и гениально... и загадочно... и идеально... и красиво... и, возможно, способно поднимать полноразмерные фургоны одной рукой.
18 unread messages
Well , that was fine . I could leave him alone . I would leave him alone . I would get through my self - imposed sentence here in purgatory , and then hopefully some school in the Southwest , or possibly Hawaii , would offer me a scholarship . I focused my thoughts on sunny beaches and palm trees as I finished the enchiladas and put them in the oven .

Ну, это было прекрасно. Я мог бы оставить его в покое. Я бы оставил его в покое. Я отбуду добровольный приговор здесь, в чистилище, а затем, надеюсь, какая-нибудь школа на Юго-Западе или, возможно, на Гавайях предложит мне стипендию. Я сосредоточил свои мысли на солнечных пляжах и пальмах, пока готовил энчилады и ставил их в духовку.
19 unread messages
Charlie seemed suspicious when he came home and smelled the green peppers . I couldn ’ t blame him - the closest edible Mexican food was probably in southern California . But he was a cop , even if just a small - town cop , so he was brave enough to take the first bite . He seemed to like it . It was fun to watch as he slowly began trusting me in the kitchen .

Чарли показался подозрительным, когда пришел домой и почувствовал запах зеленого перца. Я не мог его винить — ближайшая съедобная мексиканская еда, вероятно, находилась в южной Калифорнии. Но он был полицейским, пусть даже и полицейским из маленького городка, поэтому у него хватило смелости сделать первый шаг. Кажется, ему это понравилось. Было весело наблюдать, как он постепенно начал доверять мне на кухне.
20 unread messages
" Dad ? " I asked when he was almost done .

"Папа?" Я спросил, когда он почти закончил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому