Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
I straightened up swiftly , turned away from him again , and stalked off to Gym without looking back .

Я быстро выпрямился, снова отвернулся от него и, не оглядываясь, направился в спортзал.
2 unread messages
Gym was brutal . We ’ d moved on to basketball . My team never passed me the ball , so that was good , but I fell down a lot . Sometimes I took people with me . Today I was worse than usual because my head was so filled with Edward .

Тренажерный зал был жестоким. Мы перешли к баскетболу. Моя команда ни разу не передавала мне мяч, и это было хорошо, но я часто падал. Иногда я брал с собой людей. Сегодня мне было хуже, чем обычно, потому что моя голова была забита Эдвардом.
3 unread messages
I tried to concentrate on my feet , but he kept creeping back into my thoughts just when I really needed my balance .

Я пыталась сосредоточиться на своих ногах, но он продолжал прокрадываться в мои мысли как раз тогда, когда мне действительно нужно было сохранять равновесие.
4 unread messages
It was a relief , as always , to leave . I almost ran to the truck ; there were just so many people I wanted to avoid . The truck had suffered only minimal damage in the accident . I ’ d had to replace the taillights , and if I ’ d had a real paint job , I would have touched that up . Tyler ’ s parents had to sell their van for parts .

Уйти, как всегда, было облегчением. Я почти подбежал к грузовику; было очень много людей, которых я хотел избегать. В результате аварии грузовик получил лишь минимальные повреждения. Мне пришлось заменить задние фонари, и если бы у меня была настоящая покраска, я бы их подправил. Родителям Тайлера пришлось продать свой фургон на запчасти.
5 unread messages
I almost had a stroke when I rounded the corner and saw a tall , dark figure leaning against the side of my truck . Then I realized it was just Eric . I started walking again .

У меня чуть не случился удар, когда я завернул за угол и увидел высокую темную фигуру, прислонившуюся к борту моего грузовика. Потом я понял, что это был просто Эрик. Я снова начал ходить.
6 unread messages
" Hey , Eric , " I called .

«Привет, Эрик», — позвал я.
7 unread messages
" Hi , Bella . "

«Привет, Белла».
8 unread messages
" What ’ s up ? " I said as I was unlocking the door . I wasn ’ t paying attention to the uncomfortable edge in his voice , so his next words took me by surprise .

"Как дела?" - сказал я, открывая дверь. Я не обратил внимания на неловкость в его голосе, поэтому его следующие слова застали меня врасплох.
9 unread messages
" Uh , I was just wondering . . . if you would go to the spring dance with me ? " His voice broke on the last word .

«Эм, мне просто интересно... не пойдешь ли ты со мной на весенние танцы?» На последнем слове его голос оборвался.
10 unread messages
" I thought it was girls ’ choice , " I said , too startled to be diplomatic .

«Я думала, это выбор девочек», — сказала я, слишком пораженная, чтобы быть дипломатичной.
11 unread messages
" Well , yeah , " he admitted , shamefaced .

— Ну да, — признался он со стыдом.
12 unread messages
I recovered my composure and tried to make my smile warm . " Thank you for asking me , but I ’ m going to be in Seattle that day . "

Я восстановила самообладание и попыталась сделать улыбку теплой. «Спасибо, что спросили, но в тот день я буду в Сиэтле».
13 unread messages
" Oh , " he said . " Well , maybe next time . "

«О», сказал он. «Ну, может быть, в следующий раз».
14 unread messages
" Sure , " I agreed , and then bit my lip . I wouldn ’ t want him to take that too literally .

«Конечно», — согласилась я, а затем закусила губу. Я бы не хотел, чтобы он воспринял это слишком буквально.
15 unread messages
He slouched off , back toward the school . I heard a low chuckle .

Он попятился обратно в сторону школы. Я услышал тихий смешок.
16 unread messages
Edward was walking past the front of my truck , looking straight forward , his lips pressed together . I yanked the door open and jumped inside , slamming it loudly behind me . I revved the engine deafeningly and reversed out into the aisle .

Эдвард проходил мимо моего грузовика, глядя прямо перед собой, его губы были сжаты. Я рванул дверь и прыгнул внутрь, громко захлопнув ее за собой. Я оглушительно завел двигатель и выехал в проход.
17 unread messages
Edward was in his car already , two spaces down , sliding out smoothly in front of me , cutting me off . He stopped there - to wait for his family ; I could see the four of them walking this way , but still by the cafeteria . I considered taking out the rear of his shiny Volvo , but there were too many witnesses . I looked in my rearview mirror . A line was beginning to form . Directly behind me , Tyler Crowley was in his recently acquired used Sentra , waving . I was too aggravated to acknowledge him .

Эдвард уже был в своей машине, двумя клетками ниже, плавно выскользнув передо мной, отрезав меня. Он остановился там – дождаться своей семьи; Я видел, как они вчетвером шли в этом направлении, но все еще мимо столовой. Я подумывал о том, чтобы разбить заднюю часть его блестящего «Вольво», но свидетелей было слишком много. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Начала формироваться очередь. Прямо за моей спиной Тайлер Кроули махал рукой в ​​своей недавно приобретенной подержанной Сентре. Я был слишком раздражен, чтобы признать его.
18 unread messages
While I was sitting there , looking everywhere but at the car in front of me , I heard a knock on my passenger side window . I looked over ; it was Tyler . I glanced back in my rearview mirror , confused . His car was still running , the door left open . I leaned across the cab to crank the window down . It was stiff . I got it halfway down , then gave up .

Пока я сидел там и смотрел куда угодно, кроме машины передо мной, я услышал стук в окно со стороны пассажира. Я осмотрелся; это был Тайлер. Я в замешательстве оглянулся в зеркало заднего вида. Его машина все еще работала, дверь оставалась открытой. Я перегнулся через кабину, чтобы опустить окно. Это было жестко. Я справился наполовину, но потом сдался.
19 unread messages
" I ’ m sorry , Tyler , I ’ m stuck behind Cullen . " I was annoyed - obviously the holdup wasn ’ t my fault .

«Прости, Тайлер, я застрял позади Каллена». Я был раздражен: очевидно, что задержка произошла не по моей вине.
20 unread messages
" Oh , I know - I just wanted to ask you something while we ’ re trapped here . " He grinned .

«О, я знаю, я просто хотел спросить тебя кое о чем, пока мы здесь в ловушке». Он ухмыльнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому