Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" He called you pretty , " he finally continued , his frown deepening . " That ’ s practically an insult , the way you look right now . You ’ re much more than beautiful . "

«Он назвал тебя красивой», - наконец продолжил он, его нахмуривание стало еще сильнее. «То, как ты сейчас выглядишь, практически оскорбление. Ты гораздо больше, чем просто красивая».
2 unread messages
I laughed . " You might be a little biased . "

Я смеялся. «Возможно, вы немного предвзяты».
3 unread messages
" I don ’ t think that ’ s it . Besides , I have excellent eyesight . "

«Я не думаю, что это все. Кроме того, у меня отличное зрение».
4 unread messages
We were twirling again , my feet on his as he held me close .

Мы снова кружились, мои ноги стояли на его, а он прижимал меня к себе.
5 unread messages
" So are you going to explain the reason for all of this ? " I wondered .

— Так ты собираешься объяснить причину всего этого? Я поинтересовался.
6 unread messages
He looked down at me , confused , and I glared meaningfully at the crepe paper .

Он в замешательстве посмотрел на меня, а я многозначительно посмотрел на гофрированную бумагу.
7 unread messages
He considered for a moment , and then changed direction , spinning me through the crowd to the back door of the gym . I caught a glimpse of Jessica and Mike dancing , staring at me curiously . Jessica waved , and I smiled back quickly . Angela was there , too , looking blissfully happy in the arms of little Ben Cheney ; she didn ’ t look up from his eyes , a head lower than hers . Lee and Samantha , Lauren , glaring toward us , with Conner ; I could name every face that spiraled past me . And then we were outdoors , in the cool , dim light of a fading sunset .

Он на мгновение задумался, а затем изменил направление, поведя меня сквозь толпу к задней двери спортзала. Я мельком увидел танцующих Джессику и Майка, с любопытством смотрящих на меня. Джессика помахала мне рукой, и я быстро улыбнулся в ответ. Анджела тоже была там, выглядя блаженно счастливой в объятиях маленького Бена Чейни; она не оторвалась от его глаз, голова была ниже ее. Ли и Саманта, Лорен, пристально смотрящая на нас, с Коннером; Я мог назвать каждое лицо, проносившееся мимо меня. И вот мы оказались на улице, в прохладном, тусклом свете угасающего заката.
8 unread messages
As soon as we were alone , he swung me up into his arms , and carried me across the dark grounds till he reached the bench beneath the shadow of the madrone trees . He sat there , keeping me cradled against his chest . The moon was already up , visible through the gauzy clouds , and his face glowed pale in the white light . His mouth was hard , his eyes troubled .

Как только мы остались одни, он подхватил меня на руки и понес через темную территорию, пока не достиг скамейки под тенью мадронных деревьев. Он сидел там, прижимая меня к своей груди. Луна уже взошла, ее можно было видеть сквозь прозрачные облака, и его лицо бледнело в белом свете. Рот у него был твердый, глаза тревожные.
9 unread messages
" The point ? " I prompted softly .

"Смысл?" — мягко подсказал я.
10 unread messages
He ignored me , staring up at the moon .

Он проигнорировал меня, глядя на луну.
11 unread messages
" Twilight , again , " he murmured . " Another ending . No matter how perfect the day is , it always has to end . "

— Опять Сумерки, — пробормотал он. «Еще один конец. Каким бы прекрасным ни был день, он всегда должен заканчиваться».
12 unread messages
" Some things don ’ t have to end , " I muttered through my teeth , instantly tense .

— Некоторым вещам не обязательно заканчиваться, — пробормотал я сквозь зубы, мгновенно напрягаясь.
13 unread messages
He sighed .

Он вздохнул.
14 unread messages
" I brought you to the prom , " he said slowly , finally answering my question , " because I don ’ t want you to miss anything . I don ’ t want my presence to take anything away from you , if I can help it . I want you to be human . I want your life to continue as it would have if I ’ d died in nineteen - eighteen like I should have . "

— Я привел тебя на выпускной, — медленно произнес он, наконец, ответив на мой вопрос, — потому что не хочу, чтобы ты что-то пропустила. Я не хочу, чтобы мое присутствие что-то отняло у тебя, если я могу этому помочь. Я хочу, чтобы ты был человеком. Я хочу, чтобы твоя жизнь продолжалась так, как если бы я умер в девятнадцатом восемнадцатом году, как мне следовало бы».
15 unread messages
I shuddered at his words , and then shook my head angrily . " In what strange parallel dimension would I ever have gone to prom of my own free will ? If you weren ’ t a thousand times stronger than me , I would never have let you get away with this . "

Я вздрогнула от его слов, а затем сердито покачала головой. «В каком странном параллельном измерении я бы по собственной воле пошел на выпускной? Если бы ты не был в тысячу раз сильнее меня, я бы никогда не позволил тебе сойти с рук».
16 unread messages
He smiled briefly , but it didn ’ t touch his eyes . " It wasn ’ t so bad , you said so yourself . "

Он коротко улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. «Все было не так уж и плохо, ты сам так сказал».
17 unread messages
" That ’ s because I was with you . "

«Это потому, что я был с тобой».
18 unread messages
We were quiet for a minute ; he stared at the moon and I stared at him . I wished there was some way to explain how very uninterested I was in a normal human life .

Мы помолчали минуту; он смотрел на луну, а я смотрел на него. Мне хотелось найти какой-нибудь способ объяснить, насколько меня не интересовала нормальная человеческая жизнь.
19 unread messages
" Will you tell me something ? " he asked , glancing down at me with a slight smile .

— Ты мне что-нибудь скажешь? — спросил он, взглянув на меня с легкой улыбкой.
20 unread messages
" Don ’ t I always ? "

«Разве я не всегда?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому