Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Bella , you scared me ! Don ’ t you ever do that to me again ! " Her voice continued as I ran into the long , high - ceilinged room .

«Белла, ты меня напугала! Никогда больше не поступай со мной так!» Ее голос продолжился, когда я вбежал в длинную комнату с высоким потолком.
2 unread messages
I stared around me , trying to find where her voice was coming from . I heard her laugh , and I whirled to the sound .

Я огляделся вокруг, пытаясь найти, откуда доносится ее голос. Я услышал ее смех и обернулся на этот звук.
3 unread messages
There she was , on the TV screen , tousling my hair in relief . It was Thanksgiving , and I was twelve . We ’ d gone to see my grandmother in California , the last year before she died . We went to the beach one day , and I ’ d leaned too far over the edge of the pier . She ’ d seen my feet flailing , trying to reclaim my balance . " Bella ? Bella ? " she ’ d called to me in fear .

Вот она, на экране телевизора, с облегчением взъерошивает мои волосы. Это был День Благодарения, и мне было двенадцать. Мы поехали навестить мою бабушку в Калифорнию за последний год до ее смерти. Однажды мы пошли на пляж, и я слишком сильно перегнулся через край пирса. Она видела, как мои ноги тряслись, пытаясь восстановить равновесие. — Белла? Белла? она позвала меня в страхе.
4 unread messages
And then the TV screen was blue .

А потом экран телевизора стал синим.
5 unread messages
I turned slowly .

Я медленно повернулся.
6 unread messages
He was standing very still by the back exit , so still I hadn ’ t noticed him at first . In his hand was a remote control . We stared at each other for a long moment , and then he smiled .

Он неподвижно стоял у черного выхода, так что я сначала его не заметил. В его руке был пульт дистанционного управления. Мы долго смотрели друг на друга, а потом он улыбнулся.
7 unread messages
He walked toward me , quite close , and then passed me to put the remote down next to the VCR . I turned carefully to watch him .

Он подошел ко мне, совсем близко, а затем прошел мимо меня, чтобы положить пульт рядом с видеомагнитофоном. Я осторожно повернулась, чтобы посмотреть на него.
8 unread messages
" Sorry about that , Bella , but isn ’ t it better that your mother didn ’ t really have to be involved in all this ? " His voice was courteous , kind .

«Извини, Белла, но не лучше ли, чтобы твоей матери не пришлось во всем этом участвовать?» Голос у него был вежливый, добрый.
9 unread messages
And suddenly it hit me . My mother was safe . She was still in Florida . She ’ d never gotten my message . She ’ d never been terrified by the dark red eyes in the abnormally pale face before me . She was safe .

И вдруг меня осенило. Моя мать была в безопасности. Она все еще была во Флориде. Она так и не получила мое сообщение. Ее никогда не пугали темно-красные глаза на ненормально бледном лице передо мной. Она была в безопасности.
10 unread messages
" Yes , " I answered , my voice saturated with relief .

«Да», — ответил я, и мой голос был полон облегчения.
11 unread messages
" You don ’ t sound angry that I tricked you . "

«Ты не злишься, что я тебя обманул».
12 unread messages
" I ’ m not . " My sudden high made me brave . What did it matter now ? It would soon be over . Charlie and Mom would never be harmed , would never have to fear . I felt almost giddy . Some analytical part of my mind warned me that I was dangerously close to snapping from the stress .

"Я не." Мой внезапный кайф сделал меня храбрым. Какое это имело значение сейчас? Скоро все закончится. Чарли и маме никогда не причинят вреда, и им никогда не придется бояться. Я почувствовал почти головокружение. Какая-то аналитическая часть моего разума предупредила меня, что я был в опасной близости от стресса.
13 unread messages
" How odd . You really mean it . " His dark eyes assessed me with interest . The irises were nearly black , just a hint of ruby around the edges . Thirsty . " I will give your strange coven this much , you humans can be quite interesting . I guess I can see the draw of observing you . It ’ s amazing - some of you seem to have no sense of your own self - interest at all . "

«Как странно. Ты действительно это серьезно». Его темные глаза с интересом оценивали меня. Радужки были почти черными, лишь с легким рубиновым отливом по краям. Испытывающий жажду. «Я отдаю вашему странному клану столько внимания, вы, люди, можете быть весьма интересными. Думаю, я вижу пользу в наблюдении за вами. Это удивительно — некоторые из вас, кажется, вообще не осознают собственных интересов».
14 unread messages
He was standing a few feet away from me , arms folded , looking at me curiously . There was no menace in his face or stance . He was so very average - looking , nothing remarkable about his face or body at all .

Он стоял в нескольких футах от меня, скрестив руки, и с любопытством смотрел на меня. Ни в его лице, ни в позе не было угрозы. Он выглядел очень обычным, ничего примечательного ни в лице, ни в теле.
15 unread messages
Just the white skin , the circled eyes I ’ d grown so used to . He wore a pale blue , long - sleeved shirt and faded blue jeans .

Только белая кожа и круглые глаза, к которым я так привыкла. На нем была бледно-голубая рубашка с длинными рукавами и выцветшие синие джинсы.
16 unread messages
" I suppose you ’ re going to tell me that your boyfriend will avenge you ? " he asked , hopefully it seemed to me .

«Полагаю, ты собираешься сказать мне, что твой парень отомстит за тебя?» — спросил он, надеюсь, мне так показалось.
17 unread messages
" No , I don ’ t think so . At least , I asked him not to . "

«Нет, я так не думаю. По крайней мере, я просил его не делать этого».
18 unread messages
" And what was his reply to that ? "

— И что он на это ответил?
19 unread messages
" I don ’ t know . " It was strangely easy to converse with this genteel hunter . " I left him a letter . "

"Я не знаю." С этим благородным охотником было на удивление легко общаться. «Я оставил ему письмо».
20 unread messages
" How romantic , a last letter . And do you think he will honor it ? " His voice was just a little harder now , a hint of sarcasm marring his polite tone .

«Как романтично последнее письмо. И как ты думаешь, он его выполнит?» Его голос теперь стал немного жестче, намек на сарказм портил его вежливый тон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому