Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Have you done this lab before ? " he asked .

«Вы уже делали эту лабораторную работу?» он спросил.
2 unread messages
I smiled sheepishly . " Not with onion root . "

Я застенчиво улыбнулся. «Не с луковым корнем».
3 unread messages
" Whitefish blastula ? "

«Бластула сига?»
4 unread messages
" Yeah . "

"Ага."
5 unread messages
Mr . Banner nodded . " Were you in an advanced placement program in Phoenix ? "

Мистер Баннер кивнул. «Вы участвовали в программе повышения квалификации в Финиксе?»
6 unread messages
" Yes . "

"Да."
7 unread messages
" Well , " he said after a moment , " I guess it ’ s good you two are lab partners . " He mumbled something else as he walked away . After he left , I began doodling on my notebook again .

«Ну, — сказал он через мгновение, — я думаю, это хорошо, что вы двое — партнеры по лаборатории». Уходя, он пробормотал что-то еще. После его ухода я снова начал чертить в блокноте.
8 unread messages
" It ’ s too bad about the snow , isn ’ t it ? " Edward asked . I had the feeling that he was forcing himself to make small talk with me . Paranoia swept over me again . It was like he had heard my conversation with Jessica at lunch and was trying to prove me wrong .

«Плохо, что выпал снег, не так ли?» – спросил Эдвард. У меня было ощущение, что он заставляет себя завязать со мной светскую беседу. Меня снова охватила паранойя. Как будто он услышал мой разговор с Джессикой за обедом и пытался доказать, что я ошибаюсь.
9 unread messages
" Not really , " I answered honestly , instead of pretending to be normal like everyone else . I was still trying to dislodge the stupid feeling of suspicion , and I couldn ’ t concentrate .

«Не совсем», — честно ответил я, вместо того, чтобы притворяться нормальным, как все. Я все еще пытался избавиться от глупого чувства подозрения и не мог сосредоточиться.
10 unread messages
" You don ’ t like the cold . " It wasn ’ t a question .

«Ты не любишь холод». Это был не вопрос.
11 unread messages
" Or the wet . "

«Или мокрый».
12 unread messages
" Forks must be a difficult place for you to live , " he mused .

«В Форксе, должно быть, вам трудно жить», — размышлял он.
13 unread messages
" You have no idea , " I muttered darkly .

— Ты понятия не имеешь, — мрачно пробормотал я.
14 unread messages
He looked fascinated by what I said , for some reason I couldn ’ t imagine . His face was such a distraction that I tried not to look at it any more than courtesy absolutely demanded .

Он выглядел очарованным тем, что я сказал, по какой-то причине, которую я не мог себе представить. Его лицо настолько отвлекало меня, что я старался не смотреть на него больше, чем того требовала вежливость.
15 unread messages
" Why did you come here , then ? "

— Тогда зачем ты сюда пришел?
16 unread messages
No one had asked me that - not straight out like he did , demanding .

Никто меня об этом не спрашивал – не так прямо, как он, и требовательно.
17 unread messages
" It ’ s . . . complicated . "

"Все сложно."
18 unread messages
" I think I can keep up , " he pressed .

«Думаю, я смогу идти в ногу со временем», - настаивал он.
19 unread messages
I paused for a long moment , and then made the mistake of meeting his gaze . His dark gold eyes confused me , and I answered without thinking .

Я сделал длинную паузу, а затем совершил ошибку, встретив его взгляд. Его темно-золотые глаза смутили меня, и я ответил, не раздумывая.
20 unread messages
" My mother got remarried , " I said .

«Моя мать снова вышла замуж», — сказал я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому