Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
I cringed .

Я съежился.
2 unread messages
Had Billy gotten something in before I ’ d joined them in the living room ?

Принес ли Билли что-нибудь до того, как я присоединился к ним в гостиной?
3 unread messages
But Charlie was relaxed , still grinning from the unexpected visit .

Но Чарли был расслаблен и все еще улыбался после неожиданного визита.
4 unread messages
" I didn ’ t get a chance to talk to you tonight . How was your day ? "

«У меня не было возможности поговорить с тобой сегодня вечером. Как прошел твой день?»
5 unread messages
" Good . " I hesitated with one foot on the first stair , searching for details I could safely share . " My badminton team won all four games . "

"Хороший." Я колебался, стоя одной ногой на первой ступеньке, в поисках подробностей, которыми мог бы смело поделиться. «Моя команда по бадминтону выиграла все четыре игры».
6 unread messages
" Wow , I didn ’ t know you could play badminton . "

«Ух ты, я не знал, что ты умеешь играть в бадминтон».
7 unread messages
" Well , actually I can ’ t , but my partner is really good , " I admitted .

«Ну, на самом деле я не могу, но мой партнер действительно хорош», — признался я.
8 unread messages
" Who is it ? " he asked with token interest .

"Кто это?" — спросил он с символическим интересом.
9 unread messages
" Um . . . Mike Newton , " I told him reluctantly .

«Эм… Майк Ньютон», — неохотно сказал я ему.
10 unread messages
" Oh yeah - you said you were friends with the Newton kid . " He perked up . " Nice family . " He mused for a minute . " Why didn ’ t you ask him to the dance this weekend ? "

«О да, ты сказал, что дружил с парнем Ньютоном». Он оживился. "Хорошая семья." Он задумался на минуту. «Почему ты не пригласил его на танцы в эти выходные?»
11 unread messages
" Dad ! " I groaned . " He ’ s kind of dating my friend Jessica . Besides , you know I can ’ t dance . "

"Папа!" Я застонал. «Он вроде как встречается с моей подругой Джессикой. Кроме того, ты знаешь, что я не умею танцевать».
12 unread messages
" Oh yeah , " he muttered . Then he smiled at me apologetically . " So I guess it ’ s good you ’ ll be gone Saturday . . . I ’ ve made plans to go fishing with the guys from the station . The weather ’ s supposed to be real warm . But if you wanted to put your trip off till someone could go with you , I ’ d stay home . I know I leave you here alone too much . "

«О да», — пробормотал он. Затем он улыбнулся мне извиняющимся тоном. «Так что, я думаю, хорошо, что ты уедешь в субботу... Я запланировал пойти на рыбалку с ребятами со станции. Погода должна быть очень теплая. Но если ты хочешь отложить поездку до тех пор, пока кто-нибудь не сможет пойти с тобой, я бы остался дома. Я знаю, что слишком часто оставляю тебя здесь одного».
13 unread messages
" Dad , you ’ re doing a great job . " I smiled , hoping my relief didn ’ t show . " I ’ ve never minded being alone - I ’ m too much like you . " I winked at him , and he smiled his crinkly - eyed smile .

«Папа, ты отлично справляешься». Я улыбнулась, надеясь, что мое облегчение не заметит. «Я никогда не возражал против одиночества — я слишком похож на тебя». Я подмигнул ему, и он улыбнулся своей морщинистой улыбкой.
14 unread messages
I slept better that night , too tired to dream again . When I woke to the pearl gray morning , my mood was blissful . The tense evening with Billy and Jacob seemed harmless enough now ; I decided to forget it completely .

Той ночью я спал лучше, слишком уставший, чтобы снова видеть сны. Когда я проснулся жемчужно-серым утром, мое настроение было блаженным. Напряженный вечер с Билли и Джейкобом теперь казался вполне безобидным; Я решил полностью забыть об этом.
15 unread messages
I caught myself whistling while I was pulling the front part of my hair back into a barrette , and later again as I skipped down the stairs . Charlie noticed .

Я поймала себя на том, что насвистываю, когда собирала переднюю часть волос в заколку, а потом еще раз, когда спускалась по лестнице. Чарли заметил.
16 unread messages
" You ’ re cheerful this morning , " he commented over breakfast .

«Ты сегодня утром веселый», — прокомментировал он за завтраком.
17 unread messages
I shrugged . " It ’ s Friday . "

Я пожал плечами. "Сегодня пятница."
18 unread messages
I hurried so I would be ready to go the second Charlie left . I had my bag ready , shoes on , teeth brushed , but even though I rushed to the door as soon as I was sure Charlie would be out of sight , Edward was faster . He was waiting in his shiny car , windows down , engine off .

Я поспешил, чтобы быть готовым уйти, как только Чарли уйдет. Сумка у меня была наготове, туфли были наготове, зубы почищены, но хотя я и бросилась к двери, как только была уверена, что Чарли скроется из виду, Эдвард был быстрее. Он ждал в своей блестящей машине с опущенными окнами и выключенным двигателем.
19 unread messages
I didn ’ t hesitate this time , climbing in the passenger side quickly , the sooner to see his face . He grinned his crooked smile at me , stopping my breath and my heart . I couldn ’ t imagine how an angel could be any more glorious . There was nothing about him that could be improved upon .

На этот раз я не колебался и быстро забрался на пассажирское сиденье, чтобы скорее увидеть его лицо. Он ухмыльнулся мне своей кривой улыбкой, останавливая мое дыхание и сердце. Я не мог себе представить, как ангел может быть более славным. В нем не было ничего, что можно было бы улучшить.
20 unread messages
" How did you sleep ? " he asked . I wondered if he had any idea how appealing his voice was .

"Как спалось?" он спросил. Мне было интересно, представляет ли он себе, насколько привлекательным был его голос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому