Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
She took out in turn two large clean handkerchiefs , a pair of horn-rimmed glasses , a bottle of aspirin , a packet of Glauber 's salts , a celluloid tube of bright green peppermints , a bunch of keys , a pair of scissors , a book of American Express cheques , a snapshot of an extraordinarily plain-looking child , some letters , five strings of pseudo Oriental beads and a small metal object -- a button .

Она достала по очереди два больших чистых носовых платка, пару очков в роговой оправе, пузырек аспирина, пачку глауберовой соли, целлулоидный тюбик ярко-зеленых мятных леденцов, связку ключей, ножницы, книгу Чеки «Америкэн экспресс», фотография необычайно некрасивого ребенка, несколько писем, пять ниток псевдовосточных бус и небольшой металлический предмет — пуговица.
2 unread messages
" You see this button ? Well , it 's not one of my buttons . It 's not off anything I 've got . I found it this morning when I got up . "

«Видишь эту кнопку? Ну, это не одна из моих кнопок. У меня ничего не выходит. Я нашел его сегодня утром, когда встал.
3 unread messages
As she placed it on the table , M. Bouc leaned forward and gave an exclamation .

Когда она поставила его на стол, месье Бук наклонился вперед и воскликнул.
4 unread messages
" But this is a button from the tunic of a Wagon Lit attendant ! "

— А это пуговица от гимнастерки сторожа Вагон-лита!
5 unread messages
" There may be a natural explanation for that , " said Poirot .

– Этому может быть естественное объяснение, – сказал Пуаро.
6 unread messages
He turned gently to the lady .

Он осторожно повернулся к даме.
7 unread messages
" This button , Madame , may have dropped from the conductor 's uniform , either when he searched your cabin , or when he was making the bed up last night . "

— Эта пуговица, мадам, могла выпасть из мундира кондуктора, когда он обыскивал вашу каюту, или когда прошлой ночью застилал постель.
8 unread messages
" I just do n't know what 's the matter with all you people . Seems as though you do n't do anything but make objections . Now listen here . I was reading a magazine last night before I went to sleep . Before I turned the light out I placed that magazine on a little case that was standing on the floor near the window . Have you got that ? "

«Я просто не знаю, что случилось со всеми вами, люди. Похоже, вы ничего не делаете, кроме возражений. Теперь слушай сюда. Я читал журнал прошлой ночью перед сном. Прежде чем погасить свет, я положил этот журнал на чемоданчик, стоявший на полу возле окна. У тебя есть это?
9 unread messages
They assured her that they had .

Они заверили ее, что у них есть.
10 unread messages
" Very well , then . The conductor looked under the seat from near the door and then he came in and bolted the door between me and the next compartment , but he never went up near the window . Well , this morning that button was lying right on top of the magazine .

— Тогда очень хорошо. Кондуктор заглянул под сиденье возле двери, а потом вошел и запер дверь между мной и соседним купе, но к окну так и не подошел. Так вот, сегодня утром эта пуговица лежала прямо на журнале.
11 unread messages
What do you call that , I should like to know ? "

Как вы это называете, хотел бы я знать?
12 unread messages
" That , Madame , I call evidence , " said Poirot .

– Это, мадам, я называю доказательством, – сказал Пуаро.
13 unread messages
The answer seemed to appease the lady .

Ответ, казалось, успокоил даму.
14 unread messages
" It makes me madder than a hornet to be disbelieved , " she explained .

«Когда мне не верят, я злюсь больше, чем шершень», — объяснила она.
15 unread messages
" You have given us most interesting and valuable evidence , " said Poirot soothingly . " Now , may I ask you a few questions ? "

— Вы дали нам очень интересные и ценные доказательства, — успокаивающе сказал Пуаро. — А теперь, могу я задать вам несколько вопросов?
16 unread messages
" Why , willingly . "

— Да охотно.
17 unread messages
" How was it , since you were nervous of this man Ratchett , that you had n't already bolted the door between the compartments ? "

— Как получилось, что, раз уж вы нервничали из-за этого человека, Рэтчетта, вы еще не заперли дверь между купе?
18 unread messages
" I had , " returned Mrs. Hubbard promptly .

— Да, — быстро ответила миссис Хаббард.
19 unread messages
" Oh , you had ? "

— О, у тебя было?
20 unread messages
" Well , as a matter of fact , I asked that Swedish creature -- a pleasant soul -- if it was bolted , and she said it was . "

-- Ну, собственно говоря, я спросил у этой шведки -- приятная душа -- заперта ли она, и она ответила, что да.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому