Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Because we heard that a handkerchief had been found with the initial H on it . We talked the matter over together before we came to be interviewed . I pointed out to Helena that if it were seen that her Christian name began with an H she would immediately be subjected to much more rigorous questioning . And the thing was so simple -- to alter Helena to Elena was easily done . "

— Потому что мы слышали, что был найден носовой платок с буквой «Х». Мы обсудили этот вопрос вместе, прежде чем пришли на собеседование. Я указал Елене, что, если обнаружится, что ее имя начинается с буквы «Х», она немедленно подвергнется гораздо более строгому допросу. А дело было так просто — превратить Елену в Елену было легко».
2 unread messages
" You have , M. le Comte , the makings of a very fine criminal , " remarked Poirot dryly . " A great natural ingenuity , and an apparently remorseless determination to mislead justice .

– У вас есть задатки очень хорошего преступника, месье граф, – сухо заметил Пуаро. «Большая природная изобретательность и очевидно безжалостная решимость ввести правосудие в заблуждение.
3 unread messages
"

4 unread messages
" Oh , no , no , " the girl leaned forward . " M. Poirot , he 's explained to you how it was . " She broke from French into English . " I was scared -- absolutely dead scared , you understand . It had been so awful -- that time -- and to have it all raked up again . And to be suspected and perhaps thrown into prison . I was just scared stiff , M. Poirot . Ca n't you understand at all ? "

— О нет, нет, — девушка наклонилась вперед. «М. Пуаро, он объяснил вам, как это было. Она перешла с французского на английский. — Я был напуган — чертовски напуган, понимаете. Это было так ужасно — в тот раз — и снова все это разгребать. И быть заподозренным и, возможно, брошенным в тюрьму. Я просто сильно испугался, месье Пуаро. Неужели ты совсем не понимаешь?»
5 unread messages
Her voice was lovely -- deep -- rich -- pleading , the voice of the daughter of Linda Arden the actress .

Голос у нее был прекрасный, глубокий, насыщенный, умоляющий, голос дочери актрисы Линды Арден.
6 unread messages
Poirot looked gravely at her .

Пуаро серьезно посмотрел на нее.
7 unread messages
" If I am to believe you , Madame -- and I do not say that I will not believe you -- then you must help me . "

— Если я должен вам верить, сударыня, — а я не говорю, что не поверю вам, — то вы должны мне помочь.
8 unread messages
" Help you ? "

"Помочь тебе?"
9 unread messages
" Yes . The reason for the murder lies in the past -- in that tragedy which broke up your home and saddened your young life . Take me back into the past , Mademoiselle , that I may find there the link that explains the whole thing . "

"Да. Причина убийства кроется в прошлом — в той трагедии, которая разрушила ваш дом и омрачила вашу молодую жизнь. Верните меня в прошлое, мадемуазель, чтобы я мог найти там связь, которая все объясняет.
10 unread messages
" What can there be to tell you ? They are all dead . " She repeated mournfully . " All dead -- all dead -- Robert , Sonia -- darling , darling Daisy . She was so sweet -- so happy -- she had such lovely curls . We were all just crazy about her . "

«Что тут можно сказать тебе? Они все мертвы». — скорбно повторила она. — Все мертвы, все мертвы — Роберт, Соня — дорогая, дорогая Дейзи. Она была такая милая — такая счастливая — у нее были такие прелестные кудри. Мы все были просто без ума от нее».
11 unread messages
" There was another victim , Madame . An indirect victim , you might say . "

— Была еще одна жертва, мадам. Косвенная жертва, можно сказать.
12 unread messages
" Poor Susanne ? Yes , I had forgotten about her . The police questioned her . They were convinced she had something to do with it . Perhaps she had -- but if so , only innocently . She had , I believe , chatted idly with someone , giving information as to the time of Daisy 's outings . The poor thing got terribly wrought up -- she thought she was being held responsible . " She shuddered . " She threw herself out of the window . Oh it was horrible .

«Бедная Сюзанна? Да, я забыл о ней. Полиция допросила ее. Они были убеждены, что она как-то связана с этим. Возможно, так оно и было, но если так, то только невинно. Я полагаю, что она праздно болтала с кем-то, давая информацию о времени прогулок Дейзи. Бедняжка ужасно рассердилась — она думала, что ее обвиняют. Она вздрогнула. «Она выбросилась из окна. О, это было ужасно.
13 unread messages
"

14 unread messages
She buried her face in her hands .

Она закрыла лицо руками.
15 unread messages
" What nationality was she , Madame ? "

— Какой она была национальности, мадам?
16 unread messages
" She was French . "

— Она была француженкой.
17 unread messages
" What was her last name ? "

— Какая у нее была фамилия?
18 unread messages
" It 's absurd , but I ca n't remember -- we all called her Susanne . A pretty laughing girl . She was devoted to Daisy . "

«Это абсурд, но я не могу вспомнить — мы все звали ее Сюзанной. Симпатичная смеющаяся девушка. Она была предана Дейзи.
19 unread messages
" She was the nurserymaid , was she not ? "

— Она была няней, не так ли?
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому