Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
Hercule Poirot sat very still .

Эркюль Пуаро сидел неподвижно.
2 unread messages
One might have thought he was asleep .

Можно было подумать, что он спит.
3 unread messages
And then , suddenly , after a quarter of an hour 's complete immobility , his eyebrows began to move slowly up his forehead . A little sigh escaped him . He murmured beneath his breath :

И вдруг, после четверти часа полной неподвижности, брови его стали медленно двигаться вверх по лбу. У него вырвался вздох. Он пробормотал себе под нос:
4 unread messages
" But , after all , why not ? And if so -- why , if so , that would explain everything . "

«Но, в конце концов, почему бы и нет? А если так — то почему, если так, это бы все объяснило.
5 unread messages
His eyes opened . They were green like a cat 's . He said softly :

Его глаза открылись. Они были зелеными, как у кошки. Он сказал мягко:
6 unread messages
" Eh bien . I have thought . And you ? "

"Что ж. Я думал. И ты?"
7 unread messages
Lost in their reflections , both men started violently .

Погруженные в свои размышления, оба мужчины резко вздрогнули.
8 unread messages
" I have thought also , " said M. Bouc just a shade guilty . " But I have arrived at no conclusion . The elucidation of crime is your métier , not mine , my friend . "

-- Я тоже думал, -- сказал мосье Бук с оттенком виноватости. — Но я не пришел ни к какому заключению. Выяснение преступлений — это ваше ремесло, а не мое, друг мой.
9 unread messages
" I , too , have reflected with great earnestness , " said the doctor unblushingly , recalling his thoughts from certain pornographic details . " I have thought of many possible theories , but not one that really satisfies me . "

-- Я тоже размышлял с большим усердием, -- не краснея, сказал доктор, припоминая свои мысли по некоторым порнографическим подробностям. «Я думал о многих возможных теориях, но ни одна из них меня действительно не удовлетворяла».
10 unread messages
Poirot nodded amiably . His nod seemed to say :

Пуаро дружелюбно кивнул. Его кивок как бы говорил:
11 unread messages
" Quite right . That is the proper thing to say .

"Совершенно верно. Это правильно сказать.
12 unread messages
You have given me the cue I expected . "

Вы дали мне сигнал, которого я ожидал.
13 unread messages
He sat very upright , threw out his chest , caressed his moustache and spoke in the manner of a practised speaker addressing a public meeting .

Он сидел очень прямо, выпятил грудь, гладил усы и говорил в манере опытного оратора, выступающего перед народом.
14 unread messages
" My friends , I have reviewed the facts in my mind , and have also gone over to myself the evidence of the passengers -- with this result . I see , nebulously as yet , a certain explanation that would cover the facts as we know them . It is a very curious explanation , and I can not be sure as yet that it is the true one . To find out definitely , I shall have to make certain experiments .

«Друзья мои, я просмотрел в уме факты, а также просмотрел показания пассажиров — и вот какой результат. Я вижу, пока смутно, определенное объяснение, которое охватило бы факты, какими мы их знаем. Это очень любопытное объяснение, и я пока не уверен, что оно верно. Чтобы выяснить это определенно, мне придется провести некоторые эксперименты.
15 unread messages
" I would like first to mention certain points which appear to me suggestive . Let us start with a remark made to me by M. Bouc in this very place on the occasion of our first lunch together on the train . He commented on the fact that we were surrounded by people of all classes , of all ages , of all nationalities . That is a fact somewhat rare at this time of year . The Athens-Paris and the Bucharest-Paris coaches , for instance , are almost empty . Remember also one passenger who failed to turn up . It is , I think , significant . Then there are some minor points that strike me as suggestive -- for instance , the position of Mrs. Hubbard 's sponge bag , the name of Mrs. Armstrong 's mother , the detective methods of M. Hardman , the suggestion of M. MacQueen that Ratchett himself destroyed the charred note we found , Princess Dragomiroff 's Christian name , and a grease spot on a Hungarian passport . "

«Я хотел бы сначала упомянуть некоторые моменты, которые кажутся мне наводящими на размышления. Начнем с замечания, сделанного мне г-ном Буком в этом самом месте по случаю нашего первого совместного обеда в поезде. Он отметил, что нас окружали люди всех сословий, всех возрастов, всех национальностей. Это довольно редкий факт в это время года. Например, вагоны Афины-Париж и Бухарест-Париж почти пусты. Вспомните также одного пассажира, который не явился. Это, я думаю, существенно. Кроме того, есть несколько незначительных моментов, которые кажутся мне наводящими на размышления, например, местонахождение мешка с губками миссис Хаббард, имя матери миссис Армстронг, детективные методы М. Хардмана, предположение М. МакКуина, что Рэтчетт уничтожил сам Рэтчетт. обугленная записка, которую мы нашли, христианское имя княгини Драгомирова и жирное пятно на венгерском паспорте.
16 unread messages
The two men stared at him .

Двое мужчин уставились на него.
17 unread messages
" Do they suggest anything to you , those points ? " asked Poirot .

— Они вам что-нибудь подсказывают, эти пункты? — спросил Пуаро.
18 unread messages
" Not a thing , " said M. Bouc frankly .

-- Ничего, -- откровенно сказал месье Бук.
19 unread messages
" And M.

"И м.
20 unread messages
le docteur ? "

доктор?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому