Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" To questions Nos. 9 and 10 . Can we be sure that Ratchett was stabbed by more than one person , and what other explanation of the wounds can there be ? In my opinion , medically speaking , there can be no other explanation of those wounds . To suggest that one man struck first feebly and then with violence , first with the right hand and then with the left , and after an interval of perhaps half an hour inflicted fresh wounds on a dead body -- well , it does not make sense . "

«К вопросам № 9 и 10. Можем ли мы быть уверены, что Рэтчетт был зарезан более чем одним человеком, и какое другое объяснение ран может быть? По-моему, с медицинской точки зрения другого объяснения этим ранам быть не может. Предполагать, что один человек ударил сначала слабо, а потом сильно, сначала правой рукой, потом левой, а через промежутки, быть может, в полчаса, нанес мертвому телу свежие раны, — ну, это не имеет смысла».
2 unread messages
" No , " said Poirot . " It does not make sense . And you think that two murderers do make sense ? "

– Нет, – сказал Пуаро. "Это не имеет смысла. И вы думаете, что два убийцы имеют смысл?
3 unread messages
" As you yourself have said , what other explanation can there be ? "

— Как вы сами сказали, какое может быть другое объяснение?
4 unread messages
Poirot stared straight ahead of him .

Пуаро смотрел прямо перед собой.
5 unread messages
" That is what I ask myself , " he said . " That is what I never cease to ask myself . "

«Это то, о чем я спрашиваю себя», — сказал он. «Это то, о чем я никогда не перестаю спрашивать себя».
6 unread messages
He leaned back in his seat .

Он откинулся на спинку сиденья.
7 unread messages
" From now on , it is all here , " he tapped himself on the forehead

- Отныне все здесь, - постучал он себя по лбу.
8 unread messages
" We have thrashed it all out . The facts are all in front of us -- neatly arranged with order and method . The passengers have sat here , one by one , giving their evidence . We know all that can be known -- from outside . ... "

«Мы все это разобрали. Все факты перед нами — аккуратно расставленные по порядку и методу. Пассажиры сидели здесь один за другим, давая показания. Мы знаем все, что можно узнать — извне. …”
9 unread messages
He gave an affectionate smile at M. Bouc .

Он ласково улыбнулся месье Буку.
10 unread messages
" It has been a little joke between us , has it not -- this business of sitting back and thinking out the truth ? Well , I am about to put my theory into practice -- here before your eyes . You two must do the same . Let us all three close our eyes and think . ... "

— Между нами была маленькая шутка, не так ли — сидеть сложа руки и обдумывать правду? Что ж, я собираюсь применить свою теорию на практике — здесь, перед вашими глазами. Вы двое должны сделать то же самое. Давайте все трое закроем глаза и подумаем. …”
11 unread messages
" One or more of those passengers killed Ratchett . Which of them ? "

«Один или несколько из этих пассажиров убили Рэтчетта. Какой из них?"
12 unread messages
It was quite a quarter of an hour before anyone spoke .

Прошло около четверти часа, прежде чем кто-то заговорил.
13 unread messages
M. Bouc and Dr. Constantine had started by trying to obey Poirot 's instructions . They had endeavoured to see through the maze of conflicting particulars to a clear and outstanding solution .

Месье Бук и доктор Константин начали с того, что попытались повиноваться инструкциям Пуаро. Они пытались найти ясное и выдающееся решение в лабиринте противоречивых деталей.
14 unread messages
M. Bouc 's thoughts had run something as follows :

Мысли г-на Бука сводились к следующему:
15 unread messages
" Assuredly I must think . But as far as that goes I have already thought ... Poirot obviously thinks this English girl is mixed up in the matter . I can not help feeling that that is most unlikely ... The English are extremely cold . Probably it is because they have no figures ... But that is not the point . It seems that the Italian could not have done it -- a pity . I suppose the English valet is not lying when he said the other never left the compartment ? But why should he ? It is not easy to bribe the English , they are so unapproachable . The whole thing is most unfortunate . I wonder when we shall get out of this . There must be some rescue work in progress . They are so slow in these countries ... it is hours before anyone thinks of doing anything . And the police of these countries , they will be most trying to deal with -- puffed up with importance , touchy , on their dignity . They will make a grand affair of all this . It is not often that such a chance comes their way . It will be in all the newspapers ... . "

«Конечно, я должен думать. Но что касается этого, я уже подумал… Пуаро, очевидно, думает, что эта англичанка замешана в этом деле. Я не могу отделаться от ощущения, что это крайне маловероятно… Англичане очень холодны. Наверное, потому, что у них нет фигур… Но не в этом дело. Кажется, итальянец не мог этого сделать — а жаль. Я полагаю, английский камердинер не солгал, когда сказал, что другой никогда не выходил из купе? Но почему он должен? Англичан нелегко подкупить, настолько они неприступны. Все дело крайне неудачное. Интересно, когда мы выберемся из этого. Должны быть какие-то спасательные работы. Они такие медленные в этих странах… Проходят часы, прежде чем кто-то думает что-то делать. И полиция этих стран, с которой они будут иметь дело больше всего – надутая важностью, обидчивая, на свое достоинство. Они сделают грандиозное дело из всего этого. Не часто им выпадает такой шанс. Это будет во всех газетах…».
16 unread messages
And from there on M. Bouc 's thoughts went along a well-worn course which they had already traversed some hundred times .

И с этого момента мысли г-на Бука пошли по проторенному пути, который они прошли уже несколько сотен раз.
17 unread messages
Dr. Constantine 's thoughts ran thus :

Мысли доктора Константина были такими:
18 unread messages
" He is queer , this little man . A genius ? Or a crank ? Will he solve this mystery ? Impossible . I can see no way out of it .

«Он странный, этот маленький человек. Гений? Или кривошип? Разгадает ли он эту тайну? Невозможно. Я не вижу выхода из этого.
19 unread messages
It is all too confusing ... Everyone is lying , perhaps ... But even then that does not help one . If they are all lying it is just as confusing as if they were speaking the truth . Odd about those wounds . I can not understand it ... It would be easier to understand if he had been shot -- after all , the term gunman must mean that they shoot with a gun . A curious country , America . I should like to go there . It is so progressive . When I get home I must get hold of Demetrius Zagone -- he has been to America , he has all the modern ideas ... I wonder what Zia is doing at this moment . If my wife ever finds out -- "

Все слишком запутанно… Все, наверное, врут… Но и это не помогает. Если они все лгут, это так же сбивает с толку, как если бы они говорили правду. Странно насчет этих ран. Я не могу этого понять… Было бы легче понять, если бы его расстреляли, ведь термин «стрелок» должен означать, что стреляют из ружья. Любопытная страна, Америка. Я хотел бы пойти туда. Это так прогрессивно. Когда я вернусь домой, я должен связаться с Деметриусом Загоне — он был в Америке, у него есть все современные идеи… Интересно, что сейчас делает Зия. Если моя жена когда-нибудь узнает…
20 unread messages
His thoughts went on to entirely private matters .

Его мысли уходили на совершенно личные темы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому