Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Well I guess that would be rather stupid of her . "

— Ну, я думаю, это было бы довольно глупо с ее стороны.
2 unread messages
" Madame , the most kind , the most amiable are not always the cleverest . "

«Мадам, самые добрые, самые любезные не всегда самые умные».
3 unread messages
" That 's so , of course . "

— Это так, конечно.
4 unread messages
" By the way , Madame , did you travel out to Smyrna this way ? "

— Кстати, мадам, вы ездили в Смирну этой дорогой?
5 unread messages
" No . I sailed right to Stamboul , and a friend of my daughter 's -- Mr. Johnson ( a perfectly lovely man ; I 'd like to have you know him ) -- met me and showed me all round Stamboul , which I found a very disappointing city -- all tumbling down .

"Нет. Я отплыл прямо в Стамбул, и друг моей дочери — г. Джонсон (прекрасный мужчина, я хотел бы, чтобы вы знали его) встретил меня и показал мне весь Стамбул, который я нашел очень разочаровывающим городом — весь в руинах.
6 unread messages
And as for those mosques and putting on those great shuffling things over your shoes -- where was I ? "

А что касается этих мечетей и надевания этих огромных шлепающих вещей поверх ботинок — где я был?
7 unread messages
" You were saying that Mr. Johnson met you . "

— Вы говорили, что вас встречал мистер Джонсон.
8 unread messages
" That 's so , and he saw me on board a French Messagerie boat for Smyrna , and my daughter 's husband was waiting right on the quay . What he 'll say when he hears about all this ! My daughter said this would be just the safest , easiest way imaginable . ' You just sit in your carriage , ' she said , ' and you get right to Parrus and there the American Express will meet you . ' And , oh dear , what am I to do about cancelling my steamship passage ? I ought to let them know . I ca n't possibly make it now . This is just too terrible -- "

— Это так, и он увидел меня на борту французского парохода «Мессажери», идущего в Смирну, а муж моей дочери ждал прямо на причале. Что он скажет, когда услышит обо всем этом! Моя дочь сказала, что это будет самый безопасный и простой способ, какой только можно вообразить. «Садитесь в свою карету, — сказала она, — и доберетесь прямо до Парруса, а там вас встретит «Америкэн экспресс». И, Боже мой, что мне делать с отменой проезда на пароходе? Я должен дать им знать. Я не могу сделать это сейчас. Это слишком ужасно…
9 unread messages
Mrs. Hubbard showed signs of tears once more .

Миссис Хаббард снова показала признаки слез.
10 unread messages
Poirot , who had been fidgeting slightly , seized his opportunity .

Пуаро, который слегка ерзал, воспользовался случаем.
11 unread messages
" You have had a shock , Madame . The restaurant attendant shall be instructed to bring you along some tea and some biscuits . "

— У вас был шок, мадам. Официантке будет приказано принести вам чай и печенье.
12 unread messages
" I do n't know that I 'm so set on tea , " said Mrs. Hubbard tearfully . " That 's more an English habit . "

«Не знаю, почему я так зациклилась на чае», — со слезами на глазах сказала миссис Хаббард. — Это больше английская привычка.
13 unread messages
" Coffee , then , Madame . You need some stimulant . "

— Тогда кофе, мадам. Тебе нужен стимулятор.
14 unread messages
" That cognac 's made my head feel mighty funny . I think I would like some coffee . "

— От этого коньяка у меня в голове стало очень смешно. Думаю, я хотел бы кофе».
15 unread messages
" Excellent . You must revive your forces . "

"Отлично. Вы должны возродить свои силы.
16 unread messages
" My , what a funny expression . "

«Боже, какое смешное выражение».
17 unread messages
" But first , Madame , a little matter of routine . You permit that I make a search of your baggage ? "

— Но сначала, мадам, кое-что о рутине. Вы разрешаете мне обыскать ваш багаж?
18 unread messages
" Whatever for ? "

— Для чего?
19 unread messages
" We are about to commence a search of all the passengers ' luggage . I do not want to remind you of an unpleasant experience , but your sponge bag -- remember . "

«Мы собираемся начать обыск багажа всех пассажиров. Я не хочу напоминать вам о неприятном опыте, но ваш губчатый мешок — помните».
20 unread messages
" Mercy ! Perhaps you 'd better ! I just could n't bear to get any more surprises of that kind

"Милосердие! Возможно, вам лучше! Я просто не мог больше получать сюрпризы такого рода

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому