Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Do not mention it , Madame . We will come with you and see you comfortably installed . "

— Не упоминайте об этом, мадам. Мы пойдем с вами и увидим, как вы удобно устроитесь».
2 unread messages
Mrs. Hubbard was escorted by the three men to her new home . She looked round her happily .

Трое мужчин сопроводили миссис Хаббард в ее новый дом. Она счастливо огляделась.
3 unread messages
" This is fine . "

"Это хорошо."
4 unread messages
" It suits you , Madame ? It is , you see , exactly like the compartment you have left . "

— Вам подходит, мадам? Видите ли, оно точно такое же, как и купе, которое вы оставили.
5 unread messages
" That 's so -- only it faces the other way . But that does n't matter , for these trains go first one way and then the other . I said to my daughter , ' I want a carriage facing the engine , ' and she said , ' Why , Momma , that 'll be no good to you , for if you go to sleep one way , when you wake up the train 's going the other . ' And it was quite true what she said . Why , last evening we went into Belgrade one way and out the other . "

— Это так, только оно обращено в другую сторону. Но это не имеет значения, потому что эти поезда идут сначала в одну сторону, а потом в другую. Я сказал дочери: «Мне нужен вагон лицом к локомотиву», а она ответила: «Мама, это тебе не поможет, потому что если ты заснешь в одну сторону, когда проснешься, поезд уже идет». другой.' И это было совершенно верно, что она сказала. Ведь вчера вечером мы вошли в Белград в одну сторону, а выехали в другую.
6 unread messages
" At any rate , Madame , you are quite happy and contented now ? "

-- Во всяком случае, мадам, теперь вы вполне счастливы и довольны?
7 unread messages
" Well , no , I would n't say that . Here we are stuck in a snowdrift and nobody doing anything about it , and my boat sailing the day after tomorrow . "

— Ну, нет, я бы так не сказал. Вот мы и застряли в сугробе, и никто ничего с этим не делает, а моя лодка послезавтра отплывает».
8 unread messages
" Madame , " said M. Bouc , " we are all in the same case -- every one of us . "

-- Сударыня, -- сказал месье Бук, -- мы все в одном и том же деле, каждый из нас.
9 unread messages
" Well , that 's true , " admitted Mrs. Hubbard . " But nobody else has had a murderer walking right through their compartment in the middle of the night . "

«Что ж, это правда, — признала миссис Хаббард. — Но ни у кого другого убийца не ходил прямо через их купе посреди ночи.
10 unread messages
" What still puzzles me , Madame , " said Poirot , " is how the man got into your compartment if the communicating door was bolted as you say . You are sure that it was bolted ? "

– Что меня до сих пор озадачивает, мадам, – сказал Пуаро, – так это то, как этот человек попал в ваше купе, если проходная дверь была заперта, как вы говорите. Вы уверены, что он был заперт?
11 unread messages
" Why , the Swedish lady tried it before my eyes . "

— Да ведь шведка пробовала на моих глазах.
12 unread messages
" Let us just reconstruct that little scene .

«Давайте просто реконструируем эту маленькую сцену.
13 unread messages
You were lying in your bunk -- so -- and you could not see for yourself , you say ? "

Вы лежали на своей койке, значит, и сами не могли видеть, говорите?
14 unread messages
" No , because of the sponge bag . Oh , my , I shall have to get a new sponge bag . It makes me feel sick in my stomach to look at this one . "

«Нет, из-за губчатого мешка. О, Боже, мне придется купить новый мешок для губок. Когда я смотрю на это, меня тошнит в животе».
15 unread messages
Poirot picked up the sponge bag and hung it on the handle of the communicating door into the next carriage .

Пуаро взял мешочек с губками и повесил его на ручку проходной двери в соседний вагон.
16 unread messages
" Précisément -- I see , " he said . " The bolt is just underneath the handle -- the sponge bag masks it . You could not see from where you were lying whether the bolt were turned or not . "

-- Precisément -- понятно, -- сказал он. «Затвор находится прямо под ручкой — его маскирует губка. С того места, где ты лежишь, нельзя было видеть, повернут ли засов или нет».
17 unread messages
" Why , that 's just what I 've been telling you ! "

— Да ведь я же тебе только это и говорил!
18 unread messages
" And the Swedish lady , Miss Ohlsson , stood so , between you and the door . She tried it and told you it was bolted . "

— А шведка, мисс Олссон, стояла между вами и дверью. Она попробовала и сказала тебе, что он заперт.
19 unread messages
" That 's so . "

"Это так."
20 unread messages
" All the same , Madame , she may have made an error . You see what I mean . " Poirot seemed anxious to explain . " The bolt is just a projection of metal -- so . Turned to the right the door is locked , left straight , it is not . Possibly she merely tried the door , and as it was locked on the other side she may have assumed that it was locked on your side . "

-- Все-таки, сударыня, она могла ошибиться. Вы понимаете, что я имею в виду. Пуаро, казалось, очень хотел объяснить. — Болт — это всего лишь металлический выступ. Повернув направо дверь заперта, налево прямо-нет. Возможно, она просто попыталась открыть дверь, а так как она была заперта с другой стороны, то решила, что она заперта с твоей стороны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому