Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ A pretty little problem , is it not ? But I shall solve it . ”

«Довольно маленькая проблема, не так ли? Но я решу эту проблему».
2 unread messages
“ And so no one can identify him , ” mused the magistrate . “ Could it possibly be one of the assassins ? They may have fallen out among themselves . ”

«И поэтому никто не может опознать его», — размышлял судья. «Может ли это быть один из убийц? Возможно, они поссорились между собой.
3 unread messages
Giraud shook his head .

Жиро покачал головой.
4 unread messages
“ The man is a Frenchman — I would take my oath of that — ”

— Этот человек — француз, я готов поклясться в этом…
5 unread messages
But at that moment they were interrupted by the doctor who was sitting back on his heels with a perplexed expression .

Но в этот момент их прервал доктор, сидевший на пятках с растерянным выражением лица.
6 unread messages
“ You say he was killed yesterday morning ? ”

— Вы говорите, что его убили вчера утром?
7 unread messages
“ I fix it by the theft of the dagger , ” explained Giraud . “ He may , of course , have been killed later in the day . ”

«Я исправляю это кражей кинжала», — объяснил Жиро. «Конечно, его могли убить позже в тот же день».
8 unread messages
“ Later in the day ? Fiddlesticks ! This man has been dead at least forty - eight hours , and probably longer . ”

"Позже? Фиддлстикс! Этот человек мертв уже как минимум сорок восемь часов, а возможно, и дольше.
9 unread messages
We stared at each other in blank amazement .

Мы смотрели друг на друга в полном изумлении.
10 unread messages
The doctor ’ s words were so surprising that we were all momentarily taken aback . Here was a man stabbed with a dagger which we knew to have been stolen only twenty - four hours previously , and yet Dr . Durand asserted positively that he had been dead at least forty - eight hours ! The whole thing was fantastic to the last extreme .

Слова доктора были настолько неожиданными, что мы все на мгновение опешили. Это был человек, заколотый кинжалом, который, как мы знали, был украден всего двадцать четыре часа назад, и тем не менее доктор Дюран твердо утверждал, что он был мертв по крайней мере сорок восемь часов! Все это было фантастически до последней крайности.
11 unread messages
We were still recovering from the surprise of the doctor ’ s announcement , when a telegram was brought to me . It had been sent up from the hotel to the Villa . I tore it open . It was from Poirot , and announced his return by the train arriving at Merlinville at 12 : 28 .

Мы еще оправлялись от удивления, вызванного заявлением доктора, когда мне принесли телеграмму. Его отправили из отеля на виллу. Я разорвал его. Оно было от Пуаро и сообщало о его возвращении поездом, прибывающим в Мерлинвилл в 12:28.
12 unread messages
I looked at my watch and saw that I had just time to get comfortably to the station and meet him there . I felt that it was of the utmost importance that he should know at once of the new and startling developments in the case .

Я посмотрел на часы и увидел, что у меня как раз есть время, чтобы комфортно добраться до вокзала и встретить его там. Я чувствовал, что крайне важно, чтобы он сразу узнал о новых и поразительных событиях в этом деле.
13 unread messages
Evidently , I reflected , Poirot had had no difficulty in finding what he wanted in Paris . The quickness of his return proved that . Very few hours had sufficed . I wondered how he would take the exciting news I had to impart .

Очевидно, подумал я, Пуаро без труда нашел в Париже то, что хотел. Быстрота его возвращения доказала это. Хватило нескольких часов. Я задавался вопросом, как он воспримет захватывающую новость, которую я должен был сообщить.
14 unread messages
The train was some minutes late , and I strolled aimlessly up and down the platform , until it occurred to me that I might pass the time by asking a few questions as to who had left Merlinville by the last train on the evening of the tragedy .

Поезд опаздывал на несколько минут, и я бесцельно прогуливался вверх и вниз по платформе, пока мне не пришло в голову, что я могу скоротать время, задав несколько вопросов о том, кто покинул Мерлинвилл последним поездом в вечер трагедии.
15 unread messages
I approached the chief porter , an intelligent looking man , and had little difficulty in persuading him to enter upon the subject . It was a disgrace to the Police , he hotly affirmed , that such brigands of assassins should be allowed to go about unpunished .

Я подошел к старшему швейцару, человеку с умной внешностью, и без труда убедил его заговорить на эту тему. Он горячо заявил, что это позор для полиции, что таким разбойникам-убийцам позволено действовать безнаказанно.
16 unread messages
I hinted that there was some possibility they might have left by the midnight train , but he negatived the idea decidedly . He would have noticed two foreigners — he was sure of it . Only about twenty people had left by the train , and he could not have failed to observe them .

Я намекнул, что существует некоторая вероятность, что они могли уехать ночным поездом, но он решительно отверг эту идею. Он бы заметил двух иностранцев — он был в этом уверен. Поездом ушло всего человек двадцать, и он не мог их не заметить.
17 unread messages
I do not know what put the idea into my head — possibly it was the deep anxiety underlying Marthe Daubreuil ’ s tones — but I asked suddenly :

Не знаю, что привело меня в эту мысль — возможно, это была глубокая тревога, лежащая в основе тона Марты Добрей, — но я вдруг спросил:
18 unread messages
“ Young M . Renauld — he did not leave by that train , did he ? ”

— Молодой господин Рено, он не уехал этим поездом, не так ли?
19 unread messages
“ Ah , no , monsieur . To arrive and start off again within half an hour , it would not be amusing , that ! ”

— Ах, нет, месье. Приехать и снова отправиться в путь через полчаса — это было бы невесело!
20 unread messages
I stared at the man , the significance of his words almost escaping me . Then I saw . …

Я уставился на мужчину, смысл его слов почти ускользнул от меня. Потом я увидел. …

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому